Найти тему

Что такое "лингвобесие", как я учу языки и что из этого получается

Слово "Лингвобесие" я встретил на форуме любителей изучения иностранных языков. Так его участники называли немотивированное стремление изучать иностранные языки, не связанное с насущной необходимостью и не направленное на достижение какой-либо практической цели. Людям, страдающим лингвобесием, нравится процесс. Я понял, что это мой диагноз.

В школе и университете я был равнодушен к английскому и тем более к любым другим иностранным языкам, считал, что это дело безнадёжное и бесполезное. И вдруг, когда мне было уже под тридцать, я захотел иметь возможность читать книги и статьи на английском, а также смотреть фильмы без перевода. Только в весьма почтенном возрасте я осознал, что знание английского откроет мне более широкий доступ к информации и развлечениям. Вполне практическая цель. Я повторил давно забытую грамматику, стал читать книги Франка, даже сходил на несколько уроков, проводимых баптистами-американцами. Потом я стал учиться в университете по программе "Переводчик в сфере деловой коммуникации" - шесть пар в неделю по вечерам и субботам в течение двух лет, а также знакомиться и общаться с иностранцами на сайтах языкового обмена. В итоге я научился читать книги, разговаривать и вести переписку с иностранцами и устроился на новую работу, которая требовала ежедневного применения английского.

Но в какой-то момент началось то самое лингвобесие. Я стал интересоваться другими иностранными языками. С тех пор я брался за арабский, немецкий, исландский, испанский, португальский, шведский, фарси, французский, корейский, индонезийский, китайский, японский. Возможно что-то забыл упомянуть. Интенсивность и продолжительность изучения в каждом случае были разными, результат же большинстве случаев одинаковым - потеряв интерес, я бросал и забывал почти всё, что успел выучить и запомнить. Самым успешным проектом оказался португальский - я приобрёл навык устной речи (не подумайте, что я стал разговаривать, как рабыня Изаура, но могу всё же корявенько разговаривать с бразильцами на разные темы), а также я могу вести переписку и читать. Собственно, чтобы поддерживать словарный запас, я читаю несколько страниц португальского текста почти каждый день.

На испанском и французском я смог прочитать по одной книге, потом бросил, сейчас могу, прочитав текст, с разной степенью успеха понять о чём он. На китайском пока пытаюсь читать статьи в СМИ со словарём. С остальными языками даже до этого не дошло. Тем не менее, регулярно чувствую позыв начать учить новый язык, скачиваю учебники, пишу сообщения носителям на interpals, ищу в ютубе видео с уроками, и всё заверте повторяется.

С удивлением и завистью читаю о людях, которые владеют 8 или 11 иностранными языками, но я понял, что лично для меня невозможно поддерживать больше двух-трёх языков хоть на каком-то уровне выше "мама мыла раму", просто не хватит времени, да и память уже подводит. Впрочем, для меня это просто хобби, в котором важен процесс, а результат - хорошо, если он есть, и ну и ладно, если нет.