Найти в Дзене

Первый альбом Queen, миллион зеркал без лица, всё в порядке, первый побег Короля Фей от Короля Крыс

Оглавление

«Когда пишешь первый альбом, всегда думаешь: «Ух-ты! Он попал на полки магазинов!» Спрашиваешь, есть ли новый альбом Queen, а тебе в ответ: «Что?» Это был долгий путь».

Интервью Брайана Мэя для документального фильма «Queen. Days of Our Lives

Первое появление Крысиного Короля - дебютная песня Фредди!
Первое появление Крысиного Короля - дебютная песня Фредди!

Я о чём этот самый первый альбом? Что думают профессиональные музыковеды?

По мнению 1973 года от Стивена Томаса Эрлевайна из Allmusic, дебют Queen больше представляет собой коллекцию идей, нежели альбом в целом, а также содержит в себе всего лишь одну известную песню. Однако критик всё-таки не глухой, отметил, что Queen звучит по-особенному, не похоже на другие группы.

Гордон Флетчер из журнала Rolling Stone писал, что альбом схож с Led Zeppelin, но группе следует отойти отZеппелиновского металла, чтобы стать действительно влиятельной... И - главное - «необходимо научиться любить Queen сейчас, потому что они останутся надолго». Угадал!

И они остались, и настало время снова поучиться любить Queen, но уже не только за коллекцию идей, а за то, что они хотели сказать. Слово, по идее, всё-таки тоже выражает какую-то мысль. Хотя я до сего времени 47 лет слушал Queen не вникая в текст, голос солиста воспринимал, как ещё один музыкальный инструмент.

Первая песня первого альбома "Keep Yourself Alive"

На русский переводят это обычно "Не сдавайся, живи", "Береги себя", "Сохрани свою жизнь". Штампы Голливуда. Я понимаю дословно - "Держись помоги себе выжить"

Мне говорили миллион раз (ну до боли знакомое выражение, только у нас звучало "Миллион алых роз") О всех бедах на моём пути (troubles - беды, в ритме песни звучит как турбулентность)

Пытался стать немного умнее, немного лучше каждый день, Однако если бы я пересёк миллионы рек и проехал миллионы миль, то всё еще был бы на старте, хлеб с маслом за улыбку. (?)

(Встречал разные вариации перевода этой строки, например "меняя самое насущное на улыбку." А на самом деле это непереводимое выражение понятно каждому студенту: на хлеб с маслом нам не положено не намазано. Ребята-то когда писали свои песни по ночам в бесплатной студии были ещё и студентами, сначала им ничего не платили, потом Трайдент стал давать 20 фунтов в неделю четырём полуголодным парням. Просто крик благодарной души! за хлеб с маслом!

Ну, я продал миллион зеркал, В магазине на Аллее Вэй, Но сам никогда не видел своего лица. Ни в одном окне, никогда.

Мечта о своём лице в миллионах зеркал сбылась.
Мечта о своём лице в миллионах зеркал сбылась.

Далее рассказывается о том, что не нужно быть рок-звездой, хоть тебя и заставляют "предки (в смысле родаки)" - это была ирония, по жизни семьи хотели, чтоб ребята делом занимались, а не клоунадой. Потом Мэй хвастается, что любил миллионы женщин, но чтоб его удовлетворить нет таких денег, потому от этого всего он стал на шаг ближе к могиле. В общем, любовь до самой смерти, но в шутку, мимо денег.

«Keep Yourself Alive» в общем-то была написана Брайаном Мэем ещё во время участия в Smile, группе-предшественнице Queen. Было 7-8 вариантов записи, но всё изменилось, когда в ней появился голос Фредди. Это сам Мэй признаёт, что для каждого автора, поверьте, трудно признать.Если кто-то думает, что соавторство это удовольствие, смею того разочаровать. Это разборки торговок на Привозе. От чего распадались "Битлы" и "Пинк Флойды", не говоря уж про всякую мелючь.

Сам писал тексты для ВИА, и когда тебе говорят "это слово не поётся здесь, вместо "о-ы" мне нужно под фальцет "а-и", то сидишь и меняешь "стопы" на "байк". А то ещё для контраста после душевной строки "Падает плавно осенний листок" нужно резкое рок-рычащее "Дайте корове бодрящий глоток!" - в смысле в "рыбе" на которую уже гитара соло записана так - ладно, это о своём, об авторском, невидимые миру слёзы.

Хватит об этом, песня-то всего 3 минуты 45 секунд.

Пошла вторая композиция «Doing Alright» (в переводе  — «Делать всё правильно» или просто "Все в порядке").

Эта вещь также была взята из репертуара до-квин-группы Smile; она написана Мэем и Стаффелом. Стиль песни имеет смешанный характер: начинается как баллада, лёгкую гитарную партию Брайан Мэй исполняет на акустической гитаре «Hairfred»; в начале третьей минуты темп убыстряется, гитара становится более тяжёлой, баллада уходит в хэйви металл на несколько секунд, затем к середине третьей минуты снова идёт возврат к балладе, а ближе к середине четвёртой минуты происходит резкий переход на хэйви-метал, и в конце четвёртой минуты снова переходит в балладу. Такой маленький балдёж со сменой стилей.

Текст простенький - Делать всё правильно. Просто нужно ждать солнца, один Бог знает, что я делаю - в общем, с песней по жизни.

На видео концертная версия 1977 года, в живом исполнении Фредди Меркьюри играет на фортепиано, а в альбомной записи в некоторых местах на фортепиано играет Брайан Мэй.

И тут в благостную картину врывается «Great King Rat» ( «Великий король Крыс») — первая песня на альбоме, написанная Фредди Меркьюри!

Жутковастая вещь уже хотя бы сбывшимся пророчеством, о том, что этот нехороший старикашка умрёт в 45 лет. Как и сам старина Фредди потом...

Если кто помнит, чуть ранее Сэр Пол Маккартни отводил себе 64, и то не для смерти, а для любви. Он в стихал поинтересовался, как девушка будет к нему в преклонном возрасте относиться. Роковую черту Пол пережил с Хизер Миллс (2002-2008 гг.), и в роковом 2006 (1942+64=2006) отношения обострились, в общем, такие вещи лучше не загадывать.

По музыке с этой песни и начинается настоящий Queen, автор Фредди Меркьюри здесь выпускает на волю монстра, хотя на словах убивает его с первых строк:

Great King Rat died today/ Born on the twenty first of May           
  Died syphilis forty four on his birthday       

Великий Крысиный Король умер сегодня / рожденный 21 мая  
Умер от сифилиса в 44 года в свой день рождения

Каждое второе слово его ругательство
Да, он был сыном шлюхи/ Преследуемый законом.
Разве вы не хотите узнать? Люди, разве вы не хотите узнать?
Он  был грязный старикашка, Ну и грязный же старикашка он был
Хотите увидеть? Слушайте же это!

Буду ли я нищенствовать? /Буду ли я брать взаймы?
Мне неважно по-любому. /Ну же, пришло время
Человек зло и это правильно. /Я сказал вам, да сказал
И это не ложь нет нет.

А сейчас, слушайте все /Оставьте хороших и сохраните плохих
Не верьте всему, что написано в библии
Вы, грешники, становитесь в очередь.
Святые оставайтесь далеко позади.
Очень скоро вы станете его последователями

Не слушайте, что говорит вам мама               
Ни слова – ни слова о том, что мама говорит 
А не то станете конкурентами (обычно переводят "соперниками", но тут речь идёт именно о конкуренции, о работе в одном направлении)  

Наверняка, великий лорд, до того, как умер /  Поставил на колени грешников рядом с собой / И сказал, вы поймете завтра…   
В переводах почему-то нет финального звукового всплеска -
oh woh oh woh oh woh - это наше любимое сейчас дебильное "Вау!", тоже ведь пророчество, не так ли?

Очень хороший перевод есть на прозе ру у Татьяны Чунгуровой, но она считает - "это совершенно шокирующие слова, которым, на первый взгляд, объяснения найти было невозможно.  Пришлось пойти по пути ассоциаций." И далее находит возможные сюжеты в Крысолове-флейтисте из Гаммельна, в балете "Щелкунчик", в фильме 1965 года King Rat, даже докопалась до того, что в Англии есть масонский Орден Водяных крыс, и в числе магистров - Brian May – Blue Collar Rat. Очень интересно, но связать эти линии у Чунгуровой не получилось.

Наверное, она не болела в детстве скарлатиной и к ней этот кошмар не приходил. Жуткий, я вам скажу. И приходил он не только ко мне. Была встреча в реале на выставке скульпторов-авангардистов в 90-е, там был выставлен большой стеклянный шар-аквариум, в котором сидел меховой серый шар, надулся, как мышь на крупу, отвернулся, но я его сразу узнал. И не выдержал, подошёл к автору и спросил: "Почему Вы не подписали свою работу его настоящим именем ... (назвал имя)?" Парень изменился в лице и убежал, когда я шел обратно по залам, "скульптуры" уже не было. Крыс рассердился.

Этот персонаж много милее детского кошмара из скарлатины, поверьте, но и эти большие зубки не очень хочется видеть.
Этот персонаж много милее детского кошмара из скарлатины, поверьте, но и эти большие зубки не очень хочется видеть.

Думаю, что и Фредди искренне хотел убрать Крысиного Короля, а вместо него вывести на сцену Короля Эльфов.

Песня «My Fairy King» закрывает первую сторону первого альбома Queen.

В краю, где лошади рождаются с орлиными крыльями /А пчёлы потеряли свои жала/Всегда поют, о да!

Такая замечательная пастораль, но врываются рок аккорды:

...О, но однажды в ночи появился дикарь,/Бегущий, словно вор, и убивающий ножом,/ Чтобы отнять силу из волшебных рук

...Кто-то... кто-то смыл краски с моих крыльев / Кто-то... кто-то смыл краски с моих крыльев/

...Mать Mercury Mercury/ Посмотри, что они сделали со мной! / Я не могу убежать, я не могу укрыться.

Этими словами заканчивается первая сторона первого альбома Queen. Впервые Фаррух Булсара назвал себя именем Меркьюри,

"Только большие зубы несколько портят мой безупречный образ", - как-то пошутил Фаррух-Фредди. Дразнили его за эти зубки в детстве, даже девочка, первая любовь, не хотела с ним встречаться из-за этих нехороших зубов... Как не возникнуть комплексу, от кторого хочется избавиться?
"Только большие зубы несколько портят мой безупречный образ", - как-то пошутил Фаррух-Фредди. Дразнили его за эти зубки в детстве, даже девочка, первая любовь, не хотела с ним встречаться из-за этих нехороших зубов... Как не возникнуть комплексу, от кторого хочется избавиться?

...Король Фей пытается убежать от жестокой реальности, и.... на сегодня достаточно.