Найти тему

"Сквозь зеркала" Кристель Дабо

В книгу меня привело любопытство. На своей памяти я застала два состоянии всего русскоязычного книжного сообщества на разных платформах. Сначала все обожали эту книгу. Потом вышел четвертый том, и книгу резко возненавидели.

Но это не все приключения данного текста. При переводе из русского издания было многое вырезано. Включая не только сомнительные для рейтинга 12+ темы, но даже просто сюжетные куски. “Компас Гид” перестарались.

Рассматривать историю в нынешнем переводе, наверное, не совсем правильно, но я, пожалуй, рискну.

На данный момент прочитано две книги. Для меня они составили единую сюжетную арку, поэтому поговорим о них.

К чтению я приступала с большой опаской. Когда я только начинала читать, люди уже рвали на себе волосы из-за четвертого тома. И одновременно вспоминали накопившиеся ранее претензии, о которых до этого говорили мало.

Кто-то обвинял книги в плагиате то Джоан Роулинг, то Дианы Уинн Джонс. Кто-то говорил, что первая книга невообразимо скучна. Так вот, плагиата я не увидела. Да, референсы к Уинн Джонс довольно очевидны. Но любой создатель контента знает, как важна правильная с ними работа. Во всем. Даже когда дело касается текста.

Плагиат на “Гарри Поттера”? Разве что у нас вместо темноволосого мальчика в очках (который выжил), темноволосая девочка в очках.

Но главным, что я увидела, стал шикарный мир. Он ощущался как полноценный герой истории, а не только ее фон. Меня пробрало аж до “вау-эффекта”, что со мной случается крайне редко.

Итак, по Вселенной парят ковчеги, остатки некогда расколотого мира. На каждом из которых свои порядки и своя магия. Каждым ковчегом по-своему правит Дух Семьи, являющийся прародителем всех живущих на нем людей. К слову, все Духи по-разному относятся к своим обязанностям и далеко не всегда ведут себя как умудренные опытом существа.

Главная героиня Офелия живет на одном из таких ковчегов под названием Анима. Она - Чтица. Человек, способный считывать память предметов. Хождение через зеркала ее вторая способность. И это дается ей с куда большим трудом.

Можно вдоволь оттоптаться по ее образу, сказав, что она целиком и полностью вылеплена из клише. Неуклюжая, закрытая, с вечным насморком, прячущаяся за своим любимым живым шарфом. Любящая Музей, в котором работает, и старого дядюшку, единственного изо всей семьи, кто ее понимает.

Если то-то включил внутренний счетчик клише, то может загибать пальцы дальше. На Офелию сваливается вынужденное брачное предложение от жителя Полюса (другого довольно удаленного ковчега). Ее жених, Торн, производит впечатление холодного и мрачного человека. Настолько, что по началу даже не понимаешь, зачем ему в принципе жена. Но, как часто бывает, все оказывается совсем не так, как видится первоначально. Покинув родной ковчег, Офелия попадает в водоворот действительно жестоких придворных интриг. Она вынуждена постоянно адаптироваться, но героиня не становится могучей ГГ или светской лЭди. Не обретает какой-то великой магической или внутренней силы после первых же неудач. Совсем наоборот.

Арт взят из Интернета. Ни на что не претендую
Арт взят из Интернета. Ни на что не претендую

Ее характер оттачивается не сразу, что подкупает. От этого история, имхо, становится только более правдоподобной. И если первый том действительно можно назвать одной большой экспозицией, то во втором появляется хорошо прописанная детективная линия. Помимо линии интриг и поисков героями себя и пути друг к другу.

Можно возмутиться: “Все клише, давай по-новой!” Но клише - это очень сильная штука. Тут важно то, как автор умеет с ними работать. А пока работает с ними Дабо на “отлично”. Создавая смесь молодежного и авантюрного французского романа. Выстраивая свой мир с тысячами мелких деталей, отсылочек и целой галереей запоминающихся персонажей.

Арт взят из Интернета. Ни на что не претендую
Арт взят из Интернета. Ни на что не претендую

Претендует ли история на что-то “великое-вечное”? Не уверена. Но она крепко и образно написана. Читать ее приятно просто с технической точки зрения.