Найти в Дзене
Учитель Снов

Как сказать "То, что доктор прописал" и другие идиомы на тему "Здоровье".

Все знают, что здоровье – это самое ценное, что у нас есть, поэтому идиомы (устойчивые выражения, которые существуют во всех языках и не переводятся дословно), которые помогут нам ярко и красочно рассказать о своём самочувствии, никогда не устареют!
Я подобрала для вас 5 лёгких для запоминания и очень полезных выражений:
1. I’m alive and kicking.
Дословный перевод: Я живой и пинаюсь. Значение: Я

Все знают, что здоровье – это самое ценное, что у нас есть, поэтому идиомы (устойчивые выражения, которые существуют во всех языках и не переводятся дословно), которые помогут нам ярко и красочно рассказать о своём самочувствии, никогда не устареют!

Я подобрала для вас 5 лёгких для запоминания и очень полезных выражений:

1. I’m alive and kicking.

Дословный перевод: Я живой и пинаюсь. Значение: Я жив, здоров и полон жизни.

Пример: Josh had an accident last month, but, luckily, now he is alive and kicking. – Джош попал в аварию в прошлом месяце, но, к счастью, сейчас он жив-здоров.

Alive and kicking. Фото: https://www.chatelaine.com/
Alive and kicking. Фото: https://www.chatelaine.com/

2. I’m as fit as a fiddle.

Дословный перевод: Я в хорошей форме как скрипка. Значение: Я здоров как бык / как огурчик.

Пример: Have a rest and tomorrow you will be as fit as a fiddle. – Отдохните и завтра будете как огурчик.

As fit as a fiddle. Фото: https://www.memotest.ru/
As fit as a fiddle. Фото: https://www.memotest.ru/

3. Pain in the neck.

Дословный перевод: Боль в шее. Значение: Раздражающий, надоедливый, занудный человек.

Пример: Dorothy is such a pain in the neck! – Дороти такая зануда!

Pain in the neck. Фото: http://www.pngmart.com/image/tag/neck-pain
Pain in the neck. Фото: http://www.pngmart.com/image/tag/neck-pain

4. Go under the knife.

Дословный перевод: Пойти под нож. Значение: Пойти на хирургическую операцию.

Пример: A lot of celebrities went under the knife to improve their appearance. – Многие знаменитости легли под нож, чтобы улучшить свою внешность.

Go under the knife. Фото: https://www.etransplus.com/tag/plastic-surgery/
Go under the knife. Фото: https://www.etransplus.com/tag/plastic-surgery/

5. Just what the doctor ordered.

Дословный перевод: Как раз что доктор приказал. Значение: Как раз то, что необходимо, «то, что доктор прописал».

Пример: A week in a quiet Swiss village was just what the doctor ordered. –Неделя в тихой швейцарской деревушке было тем, что доктор прописал.

Just what the doctor ordered. Фото: https://sosud-ok.ru/
Just what the doctor ordered. Фото: https://sosud-ok.ru/

Будьте здоровы и учите английский!

Если вам понравилась эта статья, ставьте лайк и поделитесь ею со своими друзьями!