Все знают, что здоровье – это самое ценное, что у нас есть, поэтому идиомы (устойчивые выражения, которые существуют во всех языках и не переводятся дословно), которые помогут нам ярко и красочно рассказать о своём самочувствии, никогда не устареют!
Я подобрала для вас 5 лёгких для запоминания и очень полезных выражений:
1. I’m alive and kicking.
Дословный перевод: Я живой и пинаюсь. Значение: Я жив, здоров и полон жизни.
Пример: Josh had an accident last month, but, luckily, now he is alive and kicking. – Джош попал в аварию в прошлом месяце, но, к счастью, сейчас он жив-здоров.
2. I’m as fit as a fiddle.
Дословный перевод: Я в хорошей форме как скрипка. Значение: Я здоров как бык / как огурчик.
Пример: Have a rest and tomorrow you will be as fit as a fiddle. – Отдохните и завтра будете как огурчик.
3. Pain in the neck.
Дословный перевод: Боль в шее. Значение: Раздражающий, надоедливый, занудный человек.
Пример: Dorothy is such a pain in the neck! – Дороти такая зануда!
4. Go under the knife.
Дословный перевод: Пойти под нож. Значение: Пойти на хирургическую операцию.
Пример: A lot of celebrities went under the knife to improve their appearance. – Многие знаменитости легли под нож, чтобы улучшить свою внешность.
5. Just what the doctor ordered.
Дословный перевод: Как раз что доктор приказал. Значение: Как раз то, что необходимо, «то, что доктор прописал».
Пример: A week in a quiet Swiss village was just what the doctor ordered. –Неделя в тихой швейцарской деревушке было тем, что доктор прописал.
Будьте здоровы и учите английский!
Если вам понравилась эта статья, ставьте лайк и поделитесь ею со своими друзьями!