В 1988 году гражданам СССР впервые показали бразильский сериал "Рабыня Изаура", который произвел самый настоящий фурор. До сих пор у многих, кто помнит те времена, сериал "Рабыня Изаура" остается одним из самых теплых воспоминаний эпохи "перестройки" и преддверия крушения Союза. Фраза из музыкальной заставки, с которой начиналась "Рабыня Изаура": "Азизунгару геру" или "Унга зунга унгэ" (народных вариантов произношения этой фразы множество) после выхода сериала на экран стала всенародно известна. Перевод текста этой заставки в те времена был неизвестен и каждый слышал в нем что то свое: от жара любовных страстей до глубинных чувств "Бразильской души". Однако на самом деле, первоначальный смысл этой композиции был настолько мрачным и пессимистическим, что вряд ли смог бы разбудить романтические чувства. Музыкальная тема заставки сериала "Рабыня Изаура" взята из песни бразильского барда Доривала Каимми "Retirantes" (Переселенцы или рабы, оторванные от Родины). Если вы послушаете ориги