Доброго времени суток мои уважаемые и любимые читатели. В этой статье хочу опубликовать литературный перевод стихотворения Залму Батирова – Хунзахское пальто! Приятного чтения!
Мне нечего дать тебе, кроме любви, -
Ни денег в мешке, ни богатого дома.
Дарю я сто тысяч имен тех живых,
Что греют любовью и песней знакомой.
На помощь художника я призову,
Чтоб образ твой запечатлел величавый.
Тебе задушевную песню спою,
Твоим быстрым рекам, горам, переправам.
И песенка эта любимой земле
Не золотом станет давить, не каратом.
Украшен мой голос любовью к тебе!
Ты помни для сердца ее. Не для даты!
Я спичку зажгу от горящей души,
Сгорю вся дотла, красоту прославляя!
Когда ж предстоит мне из жизни уйти –
Пусть песня потомков моих согревает!
Полюбят пускай эту землю они,
Ту землю, что голову гордо держала
И грудами гор на врагов напирала.
Вернутся с чужбины за долгие дни, -
Их радость слезою на землю упала.
Как горной тропинкой родной пробегала, -
И не заблудилась я и не споткнулась.
Что к дому неслась я, что ввысь поднималась, -
Несли меня чистые воздуха струи!
Хунзахское плато, мой вечный древний край!
Радушно примет вас земной в объятья рай!
Твой образ, словно сам Аллах,
Несет меня в своих руках!
Четверикова Е.П.
2019
Благодарю за проявленный интерес! Пишите Ваши отзывы, далее буду публиковать свои поэтические произведения!