Найти в Дзене
HM

Какие населенные пункты Азербайджана называются по-армянски?

Первая публикация, посвященная армянской части топонимии Азербайджана, вызвала вполне ожидаемую реакцию азербайджанской публики. Люди, воспитанные на мифах типа "Кремль построил азербайджанец" не могут воспринимать все, что противоречит навязанным им представлениям о прошлом. Тем более, что подобные мифы создаются не маргинальными СМИ и историками, а Институтом истории Национальной академии наук

Первая публикация, посвященная армянской части топонимии Азербайджана, вызвала вполне ожидаемую реакцию азербайджанской публики. Люди, воспитанные на мифах типа "московский Кремль на самом деле построил азербайджанский архитектор Керемли" не могут воспринимать все, что противоречит навязанным им представлениям о прошлом. Тем более, что подобные мифы создаются не маргинальными СМИ и историками, а Институтом истории Национальной академии наук Азербайджана, издающим для этого целые книги и "научные" пособия. Да и как не поверить, ведь слово "кремль" так похоже на фамилию Керемли, а значит, крепость Москвы названа в честь своего "создателя". И не важно, что слово "кремль" зафиксировано в русском языке еще до рождения мифического азербайджанца.

А теперь перейдем непосредственно к топонимам. Но ради азербайджанцев рассмотрим, на этот раз, их более внимательно.

Первым на сегодня названием является Товуз (Tovuz). Данный топоним в Азербайджане возник от названия реки Товузчай, на берегу которого немецкие переселенцы в 1912 году основывают поселение Траубенфельд (с нем. "виноградное поле"). В 1941 году немцев депортируют, а поселок переименовывают. Сами азербайджанцы переводят топоним на русский язык как "павлин". Действительно, павлин по-азербайджански будет tovuz. Но исходя из признанной во всем научном мире представлению, что тюрки-огузы (предки азербайджанцев) в Закавказье появились не раньше XI века, то и рассматриваемый топоним в значении "павлин" не мог возникнуть раньше этого времени. Однако впервые топонимы близкие к современным Тавуш/Товуз использует армянский католикос, историк, писатель IX века Ованес Драсханакертци в своем труде "История Армении". В главе XXXI он указывает местность (поселение или гавар - уезд) Tows, а в главе LXIII - крепость Tawəš. Еще ранее, в V веке, Мовсес Хоренаци в своей "Истории Армении" (Книга II, Глава 65) указывает гавар рода Towh. Об этом гаваре, в форме Towčkatak в последней части "Ашхарацуйц"-а, сообщает и армянский ученый VII века, основоположник древнеармянского естествознания, Анания Ширакаци. У других армянских авторов встречаются такие обозначения этого же гавара, как Towzkʿatak, Towčkʿowstak Towč Katak, Towz Kʿowstak и т.д. Таким образом, в основе топонима Товуз лежит армянский эпоним Towh, а не "павлин".

-2

Следующий топоним тоже возник от гидронима. Это Тертер (Tərtər). В средневековых армянских источниках река Тертер упоминается как Trtowakan и Trtow, от последней формы происходит персидское Terter. Оно и попало в азербайджанский язык. А армянский вариант этой формы - Tʿartʿar. Если не первое, то одно из первых упоминаний о реке Тертер заключено в параграфе 12 Главы 28 "Истории 684 года" безымянного армянского автора в форме Trtowakan (на русский лад "Тртуская [река]"). Слово же trtow является обозначением слабого теплого ветра.

Топоним Хачмаз (Xaçmaz) так и "кричит" о своем армянском происхождении. Его можно перевести с армянского как "часть креста" (xač - крест и maz < mas - часть). Название очевидно возникло в связи с широкой миссионерской деятельностью Армянской Апостольской Церкви в Восточном Кавказе. По данным русского историка XIX века Петра Григорьевича Буткова, собравшего материалы по истории Кавказа XVIII века, Хачмаз был армянским поселением. Но уже в последней четверти XIX века в селении поселились и закавказские татары (так в то время называли различные тюркские племена Закавказья, которые являются предками азербайджанцев). Есть, конечно, версия что топоним является производным от этнонима племени хечматаков, которых упоминает армянский историк V века Егише. Однако проживали они значительно севернее. А наличие схожих топонимов непосредственно на исторически армянских землях (например, в Арцахе село Хачмаз/Хачмач) делает данную версию не состоятельной.

Шамкир (Şəmkir), согласно "Словарю современных географических названий" 2006 года под общей редакцией академика Владимира Михайловича Котлякова, известен с V века как Шамкур. А согласно армянскому ученому XIX века Гевонду Алишану Шамкир был построен представителями армянского дворянского рода Каневманян в VI веке. О Шамкуре пишет и армянский ученый X века Мовсеса Дасхуранци (автор третьей части "Истории страны Алуанк" Мовсеса Каганкатваци VII века) как Šamkʿor. Дасхуранци в Главе XIII своего труда называет Šamkʿor крепостью. Ныне руины этой крепости находятся на берегу реки Шамкир между селами Гедимгала и Кечили, примерно в 10 км. от современного Шамкира. Новый Шамкир возник как поселение немцев в 1817-1818 гг. под названием Анненфельд (с нем. "поле Анны"). После Первой мировой войны поселок был переименован в Аннино, а в 1938 году - в Шамхор и, с развалом СССР, в 1991 - в Шамкир.

-3

Одна из версий выводит топоним из азербайджанского диалектного слова şəm, означающего "место, покрытое зеленью". Однако повторимся, тюрки-огузы - предки азербайджанцев поселились в Закавказье не раньше XI века. Топоним же известен с V века. Вполне возможно, что данное азербайджанское диалектное слово не является тюркским, а заимствовано у местных жителей. Но это лишь предположение. А место расположение исторического Шамкира, говорит о том, что топоним возник от древнеармянских šam - камыш (см. šamb - место охваченное камышом) и kowr (читается как kur) - чёлн (небольшая лодка), т.е. место, где делают "камышовые чёлны". Сведенья, что в V в. Шамкир был уже крупным торговым и ремесленным центр вполне может подтверждать эту версию. В рамках данной версии вторую часть топонима можно связать с однокоренным kowr словом kor - изогнутый. Таким образом, переводя топоним как "изогнутый камыш" или как "изогнутое место, охваченное камышом" (в связи с береговой линией реки в данном месте). Однако в армянском источнике название приведено в форме Šamkʿor и, в таком случаи, нужно обратить внимание на древнеармянское kʿor - участок земли, местность. Это определяет наш топоним как "местность камыша". Стоит вспомнить и древнеармянское šamkʿ, šemkʿ - порог при входе, дверной порог (or – выступает суффиксом). Но данная версия, кроме сходства слов, пожалуй, больше ни чем не объясняется.

Продолжение следует тут.

ЖМИТЕ👍 ДЕЛИТЕСЬ В СОЦСЕТЯХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ