Найти тему
Недѣтский RUсский

«Смерд» — оскорбление или титул? А «холоп»?..

Оглавление

«Ты по что боярыню обидел, смммерррд?!..» Кто не помнит эту знаменитую фразу из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»!..

Как и многие другие крылатые выражения из любимого советского кино, мы все частенько её цитируем. Однако о том, какой смысл в неё мог вкладывать реальный царь Иоанн Грозный, если бы его перенесли из 16 века в век 20-й, мало кто задумывался.

А ведь речь киношного царя изобилует и другими, весьма интересными и вполне реальными древнерусскими «ругательствами». Взять, например, «холопа» или «собаку». Узнать, что на самом деле имел в виду «Тсар и Феликий Кнезе», поможет история языка. Давайте смотреть.

Весь такой противоречивый «смерд»

То, что слова «смерд» и «холоп» в фильме очень часто идут бок о бок, неслучайно. Михаил Афанасьевич Булгаков — автор «Мастера и Маргариты», а попутно и пьесы про Ивана Васильевича, ставшей основой для советской кинокартины — был далеко не глуп и знал, что делает, когда «вытаскивал» своего царя из родной ему эпохи в современную на тот момент Москву. Но обо всём по порядку.

Есть несколько гипотез происхождения слова «смерд», хорошо описанных В.В. Колесовым (его я уже рекламировал вам, когда мы говорили о проблеме рода и всего родного). Пару слов о ключевых из них.

Гипотеза 1. Смерд — это «со-умиратель», один из приближённых умершего князя или вельможи, которых по древнему закону должно было умерщвлять вместе с их знатными покровителями.

Предположение основано на том, что СЪ- в древнерусском слове СЪМЬРДЪ когда-то было приставкой, как в спутник, сосед, совет и, кстати, смерть, в которой корень -мерт- (по-древнерусски -МЬРТ-, а в более древней латыни -mort- вот откуда Mortal Combat) приравнивался к -МЬРДЪ-, только с озвончением конечного Т.

Понятие якобы берёт своё начало ещё от скифов, у которых такие ритуалы имели место. Постепенно оно перекочевало и на Русскую землю, где со временем трансформировалось в одно из наименований крестьянина.

-2

Гипотеза 2. Смерд — это «смердящий», и происходит он от глагола СМЬРДѢТИ (смердеть). В качестве родственных аналогов в данном случае приводятся литовское smir̃das и латышское smir̃žа «тот, кто воняет», а также латинское merda и более позднее французское merde «дерьмо» и т.д. (Кстати, Иоанн Васильевич в фильме тоже использует выражение «пёс смердящий».)

Смысловая параллель между «смердом» и «смердеть» в том, что крестьяне денно и нощно пашут на своих землях, исходя кровью и потом, чтобы прокормить свою семью и своего хозяина. Есть в этом и некий отпечаток презрения к труду на земле — уделу женщин и рабов.

Но история развития языка показывает, что скорее «смердеть» произошло от «смерд», а не наоборот. К тому же наши ближайшие родственники-славяне знают «смерда» исключительно как крестьянина — без «пахучих» коннотаций. Даже больше: у древних болгар СМРЪДЪ — это «обездоленный», «человек с тяжёлой участью».

Гипотеза 3. Смерд — это «дробитель земли», от древнего корня *(s)mer-d, изначальный смысл которого именно в «дроблении», «перемещении» и «передвижении». И действительно, в старейших памятниках вроде Лаврентьевской летописи смерд фигурирует, как правило, только как пахарь, возделыватель земли.

Но вот что интересно: постепенно, с приходом власти князей и дворян, слово «смерд» начинает медленно исчезать из обихода, заменяться на «крестьянин», «холоп», «сирота» и другие. Смерды же остаются лишь в глубинке — в тех местах, куда не простирались загребущие руки земледержателей. Например, в Новгородской земле — матери русской демократии.

Стигматизация по-древнерусски

Именно этот любопытный момент и дал почву предположению, что смерды изначально были свободными земледельцами, работавшими на своих наделах и для себя. Этого взгляда придерживаются историки С.В. Юшков и Б.Д. Греков.

На фоне всеобщего закрепощения крестьянства на Руси смерды, хоть их и становилось всё меньше, выделялись из общей массы и, естественно, вызывали бурю негативных эмоций со стороны правящего класса. В результате слово «смерд» стало почти ругательством и закрепилось в этом качестве гораздо раньше времён Ивана Грозного.

-3

Вот, к примеру, отрывок из Повести о походе Ивана III на Новгород, где описывается мятеж северян:

... Но еще наимоваху злых тѣх смердов, убийць, шильников и прочих безименитых мужиков, иже скотем подобии суть, ничто же разума имущих, но точию едино кричание, иже и бессловесная животъная не сице рычаху, яко же они новгородстии людие, невѣгласи, осподареви зовяху собѣ Великим Новым городомъ.

А вот выдержка из похвального слова инока Фомы:

Они же смердове аки аспиди глухии, затыкающе ушеса своя и не хотяаше слушати речей государевых.

Колесов пишет:

Нет, не мог московский государь примириться с остатками сельской вольности, хотя бы и на дальних окраинах государства. Смерд для него — как нож в горле, как нестерпимая пытка. Классовое отношение к свободному земледельцу, податному населению, состоящему из лично свободных людей, выразилось в устранении термина из официальных документов и презрительном отношении к самому смерду и всему смердьему.

В пословице 17 века смерды ставятся на одну планку со «зверем» — настолько их не любили господа. Поэтому постепенно значение «свободный крестьянин» начало угасать. Смерда в бранной речи легко смешивали с холопом, мужиком (тоже уничижительное по отношению к мужу, взрослому и самодостаточному человеку) и другими наименованиями. В конце концов смерд и холоп стали чуть ли не синонимами.

«Что это вы всё холоп да холоп? Что за слово такое?..»

Но холоп изначально отнюдь не смерд и свободным землепашцем никогда не был. ХОЛОПЪ, ХЛАПЪ, ХЛОПЪ — почти то же, что и хлопец — молодой человек, как правило, незрелый, занимающий низшую ступень на социальной лестнице и служащий всем, кто старше него.

В южнорусских говорах и украинском и сегодня можно встретить «хлопцев» в значении «мальчики», «сыновья», «братья», «младшие дети», и это нисколько не противоречит типично славянской модели называть ребёнка «маленьким рабом» (подробнее об этом здесь).

Что до собственно холопа, то уже в 12 веке в документах появляется холоп обельный — т.е. полный и круглый раб, фактически говорящее животное, и избавление от такого состояния невозможно. В такое рабство можно было продаться (соответствующие обычаи закреплены в древнейшем своде русских законов — «Русской правде»). При этом люди лишались всех прав и ответственности за свои действия. За все провинности холопа спрос был с его хозяина, а хозяин, в свою очередь, мог делать что угодно со своим холопом.

-4

В то же время понятие холопства имело относительный характер. Каждый так или иначе чей-то холоп, т.е. находится у кого-то в услужении. То есть, все, кто ниже царя или князя в иерархии, были холопами. Да и сам царь в общем-то холоп божий.

Получается, что Иван Васильевич, когда негодовал по поводу «челобитной» товарища Шпака, совсем не собирался оскорблять его, называя «холопом». Царь просто указывал тому на его место в социуме. И чуть не загремел за это за решётку...

Да и челядь — тоже люди

Было в ходу и понятие челяди, которая уже во времена Древней Руси часто путалась то с холопами, то с рабами. Исконно же челядью, в отличие от тех же холопей, называли слуг из пленников, то есть «не-своих», «не своего рода».

Хотя уже в русских договорах с греками в 10 веке подчёркивается разница между «челядью» и «пленными». В «Домострое» (16 век) можно увидеть, что челядь — не обязательно рабы, полностью зависимые от господина. Чтобы ею называться, достаточно было просто работать при доме.

В этом же памятнике встречаются упоминания слова «челядь» в значении «домочадцы» и даже просто «люди» («...Как челядь кормити по вся дни»). И не без причины. Этимологи чуть ли не в один голос утверждают, что челядь одного корня с человеком (точнее, с первой его частью) и видят в ней родство с индоевропейскими словами, означавшими принадлежность к роду, клану и потомству:

Праславянское *čеl᾽аdь родственно древнеиндийскому kúlam «стадо, рой, род», ирландскому cland, сlаn «потомство, род, клан», литовскому kiltìs «род» и греческому télos «толпа»...
(Этимологический словарь Фасмера)

Реальная почва под этим есть. Разные славянские языки закрепили у себя практически все ипостаси этого слова, которые только были возможны в древних языках:

-5

* * *

Так что «сейчас милиция разберётся, кто из нас холоп» :)

Подписывайтесь на канал, ставьте «пальцы вверх», высказывайтесь в комментариях по поводу затрагиваемых тем. Возможно, у вас есть что-то, что вы хотели бы обсудить — пишите, не стесняйтесь! И оставайтесь в теме ;)