Существует множество способов охарактеризовать человека. Часто это можно сделать с помощью идиом. Их в английском языке для этих целей предостаточно.
Рассмотрим некоторые из них, а именно те, которыми можно охарактеризовать неприятного человека.
Сложно представить, кому можно дать такое прозвище. Как ни странно, человек, которого называют "свиноголовым", всего лишь упрям. Для него существует лишь его собственное мнение, переубедить его в чем-либо крайне сложно. Даже невозможно.
Есть также подобное существительное:
I'm not sure whether this was courage or pig-headedness. - Не уверен, была ли это храбрость или упрямство.
Тот же диванный критик, только в английском варианте он предпочитает несколько другой предмет мебели. Смысл, однако, остается прежним - человек, который любит давать свои ценные мнения по разным вопросам, но при этом толком не разбирается ни в чем.
Cheapskate - скряга. Человек, который не любит тратить деньги и готов пойти на все, чтобы избежать трат.
Если у вас кабельное ТВ, вы наверняка видели передачу Extreme Cheapskates на канале TLC, которая показывает жизнь любителей экстремальной экономии.
Значение этой идиомы можно легко угадать. Да, это человек, который очень много болтает. Он умудряется разболтать даже собственные секреты, поэтому доверять ему какую-то конфиденциальную информацию крайне не рекомендуется.
Так можно описать того, кто считает себя очень умным, но на самом деле таковым не является. Это определение идеально подходит реально тупым людям. Жестко, но что поделать. Слово thick как бы намекает, что достучаться до человека в этом случае крайне сложно.
Плохое яйцо = плохой человек. Никто не знает, почему людей решили называть яйцами (есть также идиома good egg с противоположным значением). Но что есть, то есть.
Ненадежная персона. Ей вряд ли можно доверять. При этом, если этот человек совершит какой-то не очень хороший поступок, он наверняка сделает все возможное, чтобы выйти сухим из воды. Такие дела.
Одна из самых распространенных английских идиом. Если вы давно изучаете язык по урокам в сети, то наверняка уже ее слышали. "Диванная картошка" - ленивый человек, который целыми днями занят ничегонеделанием.
Люди бывают очень сложными. Настолько, что находиться среди них, совсем не хочется. Если у вас есть подобные знакомые, в таком случае данное определение подходит им максимально. Это как заноза в одном месте, только в англоязычном варианте - боль в шее. Видимо, для них это более неприятно.
Black sheep - это как "белая ворона" в русском. Ну или "паршивая овца", что немного ближе. Этот термин не всегда употребляется в негативном ключе. Зачастую так просто называют того, кто отличается от других и демонстрирует странное поведение.
Это все на сегодня. Если хотите узнать больше о том, как описывать характер разных людей на английском, переходите по ссылочке и читайте нашу подробную статью по теме. Не забывайте подписываться, если информация была полезна :)