Найти в Дзене
Тим Сойер

Сравниваем 4 локализаций Half-Life и выбираем лучшую (сравнение на видео)

Все мы любим, когда нам предоставляют альтернативный выбор, будь то кино, аниме, книги или даже игры. В аниме можно выбрать озвучку любимых фандаберов, у книги можно выбрать текстовый перевод, а у игры можно выбрать локализацию. В наше время не все игры переводят на русский, но в былые времена, любительские и полу-любительские студии делали свой подпольный перевод и локализацию игр за
Оглавление

Все мы любим, когда нам предоставляют альтернативный выбор, будь то кино, аниме, книги или даже игры. В аниме можно выбрать озвучку любимых фандаберов, у книги можно выбрать текстовый перевод, а у игры можно выбрать локализацию. В наше время не все игры переводят на русский, но в былые времена, любительские и полу-любительские студии делали свой подпольный перевод и локализацию игр за спасибо.

Вот у Half-Life есть по меньшей мере аж четыре таких локализации (на самом деле их немного больше, но мы взяли лишь самые известные). Сегодня же сравним эти локализации на наглядном примере в прилагаемом видео-ролике и выберем лучшую из представленных.

И немного об этих студиях

Седьмой Волк

Логотипы «Седьмого волка»
Логотипы «Седьмого волка»

Эта студия была одной из крупнейших пиратских контор по изданию и распространению компьютерных игр и программного обеспечения.

Однажды, один бывший сотрудник «Фаргус» обмолвился в интервью, что контору «7th Wolf» организовал выходец из этого самого Фаргуса. Некто Василий, работавший в «Фаргус» с оптовыми клиентами.

После активной деятельности, «7th Wolf» легализовались под новым брендом «Медиасервис 2000».

Локализация в «Half-Life» на должном уровне 90-х годов. То есть сегодня локализацией такого качества заниматься никто не стал бы.

XXI Век

Бывшие «XXI Век»
Бывшие «XXI Век»

А вот этих ребят знают абсолютно все, даже не подозревая об этом. До того как разработать игру STALKER и прославиться на весь мир, ребята из GSC занимались локализацией игр, причем весьма посредственного качества.

Мне в детстве попалась именно их локализация, поэтому для меня, как для человека страдающего «синдромом утёнка», через призму ностальгии, локализация от «XXI Века» является лучшей.

Zone of Games

Найти достоверную информацию об этих "талантах" – оказалось задачей не тривиальной. Про них практически нет никакой информации, кроме того, что они занимались подпольными локализациями западных игр.

Насколько я могу понимать, сегодня их сайт является одним из крупнейших архивом русификаторов для игр.

Фаргус

Ещё одна на треть легальная пиратская конторка. В детстве мне лишь единожды попал их диск в руки, а за тем и в привод моего компьютера, после чего завис на очень долго. На столько долго, что его пришлось отдавать в ремонт. Случайность это или действительно «Фаргус» чуть не убил мой ПК – я не знал, но решил больше ни разу в жизни не вставлять диски этой конторки в своей драгоценный компуктер.

Локализация Half-Life же у них откровенно слабая, даже на фоне остальных наблюдаемых.

Итоги

В итоге, мне-таки нравится именно та озвучка, с которой я играл в детстве, а именно от студии «XXI Век». О своих же впечатлениях, я призываю делиться в комментариях.

Кроме того подписывайтесь на мой канал в YouTube, на которой я регулярно выкладываю новые интересные видео-ролики по различным играм.

Обложка CD-диска
Обложка CD-диска

Перейти в галерею