Зачем люди читают? Чтобы прожить больше жизней, чем одну, познакомиться с новыми людьми, странами, сферами жизни. Испытать те эмоции, которые, возможно, никогда бы без книг не испытал. Для всего этого подходит роман Донны Тартт «Щегол», ставший легендой, мол, второго такого нет. Я бы не была так уверена, но книжка и вправду прекрасная.
Теодор Деккер, мальчик 13 лет, теряет маму во время теракта в музее, сам чудом оставшись в живых. Умирающий искусствовед, оказавшийся с ним в одном зале, отдает мальчику свой перстень и просит вынести легендарную картину Фабрициуса «Щегол» (зачем – мне так понятно и не стало). Дальнейший сюжет романа – история мальчика, который пытается справиться с потерей мамы, а еще решить – что же делать со свалившейся на голову картиной, которую разыскивают.
За время сиротства Тео поживет в нескольких дома – у богатой семьи на Манхэттене, у наркоманов и игроков в Лас-Вегасе, у старика-реставратора в доме-мастерской. В каждой семье царят свои нравы, в каждом доме особенная атмосфера, которую любовно рисует автор.
Читатель растет вместе с Тео – пытается пережить потерю близкого человека, влюбляется, заводит друзей, пробует наркотики и алкоголь, пытается избавиться от зависимости, приспособиться ко взрослой жизни и каждый день бесконечно страдает от мук совести.
«Щегол» – из тех историй, в которые проваливаешься с головой, забывая спать, есть, пить. Каждую свободную секунду беря в руки книгу, чтобы прочитать хотя бы страничку. Нервно дергаешься на работе, изнывая от желания узнать, что дальше случится с любимым героем. Всему виной интересный сюжет, хорошо выстроенная драматургия, запоминающиеся и понятные характеры.
А еще – прекрасный язык. И не важно, что в случае перевода это не всегда заслуга самого автора. Но тут, кажется, случилось комбо – хорош и оригинал, и перевод. Речь буквально льется, затягивая читателя в сети повествования.
Атмосфера романа создается еще и глубоким погружением автора в тему. Ощущение, что Донна Тартт знает все об антиквариате, искусстве – с такой любовью она описывает процессы реставрации, детали чиппендейловских комодов. И так гармонично вворачивает неизвестные широким массам слова, что ты невольно их запоминаешь. Жаль, что использовать их в повседневной речи негде.
Книге присуща некоторая предсказуемость, возможно введенная автором намеренно. Часть сюжетных поворотов ты понимаешь задолго до того, как писательница решает об этом сообщить. С одно стороны, это не интересно. Но с другой – возможность пощекотать себе нервы в ожидании узнать правду и почувствовать себя чертовски догадливым. Это же всегда приятно, да?
Главную интригу автор, конечно, не раскрывает. Роман открывается монологом героя: Теодор находится в Амстердаме и вздрагивает от каждого шороха. И вот на протяжении нескольких сотен страниц ты размышляешь, как же его туда занесло? Это держит в напряжении.
Донна Тартт к концу романа четко подводит финальную черту – вопросов почти не остается. Для объемной книги, в которой читатель сближается с героями, это огромный плюс.
Кому книга понравится? Всем-всем-всем.
Стоит ли ее читать? Да-да-да.
Такие истории не становятся проходными: они цепляют, открывают дивный новый мир и оставляют прекрасный осадок еще одной прожитой жизни в копилочке.