В Нидерланды я переехала много лет назад, будучи уже мамой. Старшей дочке было 14, младшей – почти пять, и конечно же, у нас было много проблем. Мы не знали языка. И хотя я начала учить его ещё в Москве, по самоучителю, дочки, понятное дело, отставали. Куда им? Одна в школе, почти до самого вечера. Вторая – в садике…
Некоторые люди говорят о голландцах как о «маскирующихся под англичан немцев»…
Знаете, а ведь в этом есть смысл! Ведь здешний язык такая себе «солянка» из немецкого и английского! Легко можно запутаться) . Смотрите: немецкое «данке» и английское «вел». Английское слово «слим»(худой) – по голландски будет умный.
В первый год я общалась с мужем только по английски, и хотя я пыталась говорить «по-местному» - получалось слабенько)) В основном всё сводилось к позору в ближайшем ресторане, где официанты уже начали меня узнавать.Тем временем старшая дочка тоже учила язык и, отучившись год в переходном классе для подобных детей – его освоила, быстро переведясь в обычный класс.
А вот с младшей дочкой случилась история. Ей как раз нужно было поступать в школу, и, я обратилась в школу по соседству, где работала наша соседка. Я спросила, смогут ли они поднатаскать мою дочь, если она будет отставать из-за языкового недопонимания. Удивительно, но меня заверили что оценки – не главное. Главное – закончить школу. А отстающие потом станут социальными работниками)) В общем, я ушла, а соседка потом долго меня доставала, вопросом, чем мне их подход так не угодил)