Найти в Дзене

Наткнулся на комиксы прошлого столетия и понял, что сейчас уже не то: Фрици Ритц и Нэнси

Хобби у меня такое – переводить зарубежные комиксы на русский язык. У меня хоть и имеются любимцы, которых я считаю великолепными и выкладываю уже давно, я часто нахожу новые, не менее интересные. Часть из них достаточно мейнстримны – Снежок грит и Кафе Кота. А часть стары, как мир – Baby Blues и Нэнси.
И вот эта самая девочка – Нэнси – времен раздела Польши поразила меня до глубины
Оглавление

Приветствую!

Хобби у меня такое – переводить зарубежные комиксы на русский язык. У меня хоть и имеются любимцы, которых я считаю великолепными и выкладываю уже давно, я часто нахожу новые, не менее интересные. Часть из них достаточно мейнстримны – Снежок грит и Кафе Кота. А часть стары, как мир – Baby Blues и Нэнси.

И вот эта самая девочка – Нэнси – времен раздела Польши поразила меня до глубины души своим «наглым» юмором. Именно наглым и именно юмором. Сарказм, так привычный нам, русским, встречается там крайне редко. А наглость проявляется через призму детского характера. Но детский характер – не помеха понимать сюжет нам, взрослым.

Казалось бы, что такого душевного может предложить вероломная цитадель капитализма? А вот, оказалось, может.

Не стоит искать в этих комиксах невероятной ржаки или жесткого высмеивания пороков общества. Авторы, коих было 6, смешат нас гораздо тоньше.

-2

В начале была не Нэнси, а красивая мадам

Выпуск комикса Фрици Ритц №3, автор Эрни Бушмиллер. Перевод надписи на стенде: "Поцелуи"; перевод надписи на табличке: "Только что переболела корью"
Выпуск комикса Фрици Ритц №3, автор Эрни Бушмиллер. Перевод надписи на стенде: "Поцелуи"; перевод надписи на табличке: "Только что переболела корью"

В далеком 1922 г., когда Marvel и DC еще в мыслях не было, комиксы, а точнее стрипы в одну полоску, наращивали свою популярность и назывались банальным словом «карикатура».

Ввиду более развязных, чем в СССР, нравов тамошнего пролетариата, помимо стрипов про войну и котиков они с удовольствием читали про всемогущих и одновременно робких красавиц. Одной из них была Фрици Ритц – мадам с совершенно типичным для Америки именем.

Тогда никто не знал, как смешить людей комиксами «по-настоящему», не было устоявшихся шаблонов кроме как комедийных из театра и немого кино, а у тамошнего пролетариата времени на досуг было гораздо меньше, чем сейчас. Объединив эти два момента, карикатуристы получили формулу комикса из 3-4 слайдов. Уложить в них законченную историю считалось настоящим мастерством в узких кругах. Это сейчас по лекалам, понятным с детства, любой человек может создать свой стрип, гэг, мем. Тогда – нет.

Перевод реплики: "Вау! Какой же ты скупой"
Перевод реплики: "Вау! Какой же ты скупой"

Собственно, не имея шаблонов, мужчины того времени экспериментировали с женскими образами в карикатурах. В начале своего существования Фрици больше походила на работницу самой древней профессии – ее волновали только мужчины, деньги, одежда и косметика. Тогда такое было ново и принималось на ура сильнее, чем сейчас.

Но в 1925 г. за Фрици взялся Эрни Бушмиллер, постепенно облегчил и уравновесил ее образ, сделал реалистичнее и добрее, а к 1938 г. полностью переключился на ее племянницу Нэнси – человечка еще более доброго, однако непоседливого.

Соберу в кучу: сначала стрип назывался Фрици Ритц, потом Фрици Ритц и Нэнси, потом Нэнси и Фрици Ритц и в конце концов просто Нэнси. Выпускается по сей день, не теряя актуальности. Разве что в электроне.

Перевод реплики: "Фрици! Походу у меня клюет!"
Перевод реплики: "Фрици! Походу у меня клюет!"

Племянница превзошла по популярности свою тетю

-6

Стрипы про Нэнси стоит разделить на две эры:

  • эра Бушмиллера;
  • и все остальные;

...потому что такие панчлайны, шутки, как Бушмиллер, не выдавал никто. Ближе всех к нему был Джерри Скотт (так же соавтор Baby Blues ). Дальше всех – Гай Гилкрист, который очень неудачно копировал манеру Бушмиллера.

Стрип Нэнси от Эрни Бушмилла
Стрип Нэнси от Эрни Бушмилла

Сейчас Нэнси производит Оливия Джеймс, стиль которой мне нравится, но ввиду включения в него современных проблем и шаблонов, он отличается от предшественника достаточно, чтобы я мог их различать.

Стрип Нэнси от Оливии Джеймс
Стрип Нэнси от Оливии Джеймс

Современная Нэнси и аутентичная Нэнси – это две разных, но похожих, рисовки. Бушмиллер – черно-белая ручная классика. Джеймс – цветной диджитал постмодерн. Оба минималистичны: очень мало теней, очень мало контуров, нет объема, эмоции на лицах – это просто палка-палка-огуречик в разных положениях. Все это задает повествованию легкость – то, на что рассчитывали авторы в 1922 и то, чего ждут читатели по сей день.

Благодаря легкости мы можем поглощать стрипы тоннами, под стать сегодняшней манере серфить интернет.

Характер Нэнси от Джеймс тоже отличен от Бушмиллеровского. Если тогда она была скромнее, то сейчас раскрепощеннее. Автор сайта Vox , Эмили ВанДерВерфф, отозвалась о ней так:

…хищный аппетит, не желающий себя сдерживать почти никак.

Считаю это описание утрированным, но, в принципе, подходящим. Уверен, вы именно это увидите в Нэнси, если прочитаете добрую ее часть.

В современном прочтении вечный лучший друг Нэнси – Слагго – стал чуть более агрессивно отвечать на ее выходки, а некогда горячая тетя Фрици стала закрепощеннее как по характеру, так и по одежде – опять же под стать современным взглядам. Да, и верно будет подметить, что каждый автор представляет персонажей по-разному, тем более, когда на одной чаше весов мужчина, а на другой женщина.

-9

Одна из самых радующих меня мелочей, присутствующих как у Бушмиллера, так и у Джеймс, – персонажи комикса знают, что они – персонажи комикса.

-10

Что ж

Возможно, Нэнси станет моим вторым любимым стрипом. А это значит, что я буду выпускать ее чаще.

Если вдруг эта девчушка успела вас заинтересовать и заинтриговать – «а что же она отчебучит в следующий раз» – то подпишитесь на мой канал и поставьте лайк этой статье. Тогда алгоритм Дзена поймет, что Нэнси нужно кидать вам прямо ленту, и вы ее никогда не пропустите.