Ранее мы рассмотрели названия административно-территориальных единиц (районов и городов) Азербайджана имеющих собственно тюркские, а затем тохарское, семитские, кавказские и иранские корни. Есть в Азербайджанской Республике топонимы и смешенного происхождения (армяно-тюркские, тюрко-иранские, ирано-арабские, арабо-монгольские ), а также топонимы с вариативным толкованием, т.е. имеющие различные обоснованные этимологии. Но о них в другой раз, а сейчас рассмотрим армянские топонимы.
Итак, первым нашим топонимом является Агстафа (Ağstafa). Впервые упоминается в форме Агстев (вернее Aġstew) у армянского историка X-XI вв. Степаноса Таронеци (Асохик) как название гавара (уезда). Азербайджанский топоним возник от названия реки Агстев, который состоит из армянских aġ (производное от глагола aġal - молоть, жевать) и stew - поток. Таким образом, Агстев можно перевести как "перемалывающий поток". Такое название связано с тем, что по весне и осени, а также во время паводков, река становится очень опасной. Есть также версия, которая наоборот увязывает название реки с гаваром, упомянутым Асохиком, и одноименной крепостью. В свою очередь, эти топонимы связывают с крепостью Алишту, о которой писали еще урартские цари.
Бейлаган (Beyləqan) имеет две версии происхождения. По первой версии, наиболее распространенной в научной среде, топоним происходит от армянского Пайтакаран, который состоит из древнеармянских payt - древесина, соединительной гласной a и слова karan - край (в понимании некой окраины, предела, места стыка, региона). Таким образом, Пайтакаран означает "край древесины". В рамках данной версии высказывается мнение, что payt - это название одного из прикаспийских племен. Но такой этноним в исторических анналах не зафиксировано. Пайтакаран является названием города и самой восточной провинции Великой Армении, о котором пишет например армянский историк Анания Ширакаци в VII веке. От руин древнего города современный Бейлаган находится в 22 км. По другой версии, топоним является производным от армянского Белукан (упомянут впервые Киракосом Гандзакеци в XIII в.), состоящего из bel (от протоиндоевропейского глагола bʰel - дуть, расти, набухать), суффикса uk, что вместе дает существительное beluk - плодородность, и топонимического аффикса an (от протоармянского wan - место). В соответствии с этой версией, Бейлаган означает "место плодородности".
Отметим, что азербайджанцы унаследовали арабскую форму, которая звучит как Байлакан. Вообще арабы очень сильно повлияли на топонимию Передней Азии. Благодаря им название Азербайджан тоже сильно отличается от своей первоначальной формы Атурпатакан. Поэтому удивляться столь сильному отличаю Бейлаган от Пайтакаран не стоит.
Следующий топоним Зангелан (Zəngilan) имеет более простую этимологию. Это название состоит из глагола zangel - звонить и топонимического аффикса an производного от протоармянского wan - место. Глагол является производным от существительного zang , которое происходит от древнеармянского zangak - колокол. Дальнейшее происхождение неизвестно, но уж сильно zang похож на žang, которое вероятнее всего возникло от протоиндоевропейского geng - шишка , воспаление на растении. Таким образом, Зангелан означает "место, где звонят".
Кедабек (Gədəbəy) также имеет весьма ясное происхождение. Топоним в форме Гетабак, как название крепости, впервые упоминается армянским историком XIII века Киракосом Гандзакеци, повествующим о событиях VII века. Кедабек, состоя из древнеармянских get - река (от протоиндоевропеского wed через wed-os - вода), соединительной гласной a и bak - огороженное пространство, двор, загон (от протоиндоевропейского глагола bʰeh₂g - разделять, распределять, наделять), означает "двор реки" или, что будет логичнее, "огороженное рекой пространство".
Топоним Кельбаджар (Kəlbəcər) через форму Кавличар происходит от названия Карвачар, деревни в области Цар Хаченского княжества (армянское феодальное государство IX - XVI вв. на территории Арцаха). Топоним впервые упоминает армянский историк XV века Тума Сюнеци в форме Каравачар, который состоит из армянских kʿarav, стоящего в творительном падеже слова kʿar - камень, соединительной гласной a и čaṙ - речь, разглагольствование, тирада. Одним словом Каравачар можно перевести как "камнеречь".
Продолжение следует тут.
ЖМИТЕ👍 ДЕЛИТЕСЬ В СОЦСЕТЯХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ❗