Найти в Дзене
СТЕРЕОПАНОРАМА

"Потому что ты уходишь" или "В последний раз": История одной песни

Фото из свободного доступа.
Фото из свободного доступа.

Теперь, за давностью лет, я уже и не вспомню с какой версии началось моё знакомство с этой песней: с оригинала, исполнявшегося певицей Жанетт ( Jeanette)  или с русскоязычного кавера, в исполнении ВИА «Веселые ребята» (вокал-Людмила Барыкина). Несомненно одно - время. 1979-80. Если бы я увлёкся музыкой раньше, то я бы с оригинальной композицией познакомился первой, потому как хотя она и стала популярной лишь пару лет спустя после написания (написана в 1974, а популярной стала в 1976-м), но версия «Весёлых ребят» появилась всё же на три года позднее. Однако так совпало, что начало моего увлечение музыкой всеръёз, как раз и датируется 1979-80 годами. А значит все более -менее осознанные воспоминания в основном идут от этой временной планки. Да и записи Jeanette  в те годы были лишь у владельцев магнитофонов которые численно тогда ещё уступали владельцам электропроигрывателей. В итоге песня «В последний раз» доносилась чуть ли не из каждого окошка, а « Porque te Was » лишь изредка разбавляла сложившуюся монополию. Но я не стал бы писать эту статью лишь о двух версиях исполнения одной песни. Сам цикл «История одной песни» задумывался как рассказ о знаковых композициях, которые не только перепеты десятки и сотни раз разными исполнителями, но и вошли в историю как шедевральные и суперуспешные. Первой подобной статьёй стала у меня «Дом восходящего солнца» ( читайте на канале «Дом восходящего солнца» :  История одной песни), а нынешний материал второй (и, надеюсь, далеко не последний). Но начать всё же стоит с истории. То есть с начала 70-х.

К 1974 году у испанского композитора Хосе Луиса Пералеса уже вышла сольная пластинка, спродюссированная Рафаэлем Трабучелли. Однако, видимо больше веря в «синицу в руках», чем в мифического «журавля», Хосе Луис всё никак не решался сосредоточиться на профессиональной каръере музыканта и композитора и продолжал работать мастером на электротехническом заводе. В 1974 году Пералес, по просьбе Трабучелли написал песню  « Porque te vas » («Потому что ты уходишь») для испанской певицы Жанетт , но песня поначалу не принесла популярности ни певице, ни автору . И, кстати, пара слов о Трабучелли.

Рафаэль Трабучелли родился в 1929 году в Милане (Италия), умер в 2006 году в Мадриде(Испания). Итальянский продюссер и композитор всю сознательную жизнь проживший в Испании. И именно благодаря ему случилась немалая часть успехов испанской популярной музыки 60-70 гг.

Ну и о Жанетт. Будущая испанская певица родилась в Лондоне в октябре 1951 года и на момент записи главной песни в её каръере, ей было 22-23 года. Кстати Jeanette это сценический псевдоним появившийся совершенно случайно. Ещё во время записи дебютного сингла в 1971 году звукозаписывающая компания допустила орфографическую ошибку при оформлении пластинки и вместо Janette ( полное настоящее имя Джанет Энн Димеч) напечатала Jeanette. Увы, но больше песен подобных Porque te vas в репертуаре Жанетт не было.

В 1976 году испанский режиссёр Карлос Саура использовал запись данной композиции в качестве лейтмотива к своему фильму «Выкорми ворона». Заметный английский акцент Жанетт пробуждал в маленькой героине фильма воспоминания об её умершей матери, также говорившей по-испански с акцентом. Мировой успех фильма Сауры вызвал интерес и к Porque te vas , которая стала одной из самых известных испаноязычных песен в мире, уступая лишь Bésame mucho . Только после этого Пералес оставил работу на заводе и начал музыкальную карьеру, сам впоследствии несколько раз перепев Porque te vas .

Собственно именно начиная с этого момента и стали появляться многочисленные кавер-версии на разных языках и даже в совершенно разной музыкальной стилистике. Я слушал даже «хэви-металлический» вариант аранжировки что более чем неожиданно. Даже русскоязычных версий исполнения песни не один десяток. В разное время песню «В последний раз» исполняли Профессор Лебединский и группа « Русский размер », группа Hi-Fi , Захар Май , кавер-группа "Мercedes Dance" , Прохор Шаляпин , дуэт Алексей Воробьёв и Виктория Дайнеко , Инна Маликова в составе кавер-группы « Новые Самоцветы » . В 2016 году «мужской» вариант песни записал в домашней студии Валерий Дурандин — бас-гитарист ВИА «Весёлые ребята», участвовавший в записи первого исполнения Людмилы Барыкиной и «Весёлых ребят».  И это только из более-менее известных. Однако первый кавер ( сделанный «Весёлыми ребятами») так и остался непревзойдённым эталоном (я имею ввиду отечественные кавер-версии). А сравните текст.

Сегодня солнце светит мне в окно,
И с сердцем полным печали,
Я смотрю на город,
Потому что ты уходишь.
Как и каждую ночь я проснулась
С мыслями о тебе,
И на своих часах созерцала, как проходит время,
Потому что ты уходишь.

Все обещания любви
Уйдут с тобой,
Ты забудешь меня,
Забудешь обо мне.
На станции я разрыдаюсь
Как ребёнок,
Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь.

Под тусклым светом фонаря
Уснёт (вечным сном)
Всё, что осталось невысказано,
Оно уснёт.
Вместе со стрелками часов
Я буду ждать.
И всю оставшуюся жизнь
Я буду ждать.

Все обещания любви
Уйдут с тобой,
Ты забудешь меня,
Забудешь обо мне.
На станции я разрыдаюсь
Как ребёнок,
Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь.

Это оригинал в переводе на русский. Версий перевода несколько, но отличия в мелких нюансах. И кстати на пластинке «Музыкальный глобус» авторы песни указаны неверно. Вместо Пералеса авторами песни указаны некие Р. Родригес (музыка) и В. Гомес (слова). Такое ощущение что имена придуманы что называется «от балды».

А вот адаптированная русская версия под названием «В последний раз» за авторством Владимира Лугового:

Всё напоминает о тебе, а ты — нигде
Остался мир, который вместе видел нас
В последний раз.

Комната с балконом и окном светла сейчас,
Чиста как день, который вместе видел нас
В последний раз.

ПРИПЕВ:
Время пройдёт, и ты забудешь всё, что было
С тобой у нас, с тобой у нас.
Нет, я не жду тебя, но знай, что я любила
В последний раз, в последний раз,
В последний раз, в последний раз.

Дни пройдут, не знаю, сколько зим и сколько лет.
Быть может, я смогу быть счастлива с другим,
А может, нет.

Пусть ничто не вечно под луной,
Но ни на час,
Я не забуду дня, когда ты был со мной
В последний раз.

По сути другими словами, но о том же самом. Если кому-то интересна история пластинки «Весёлых ребят» - «Музыкальный глобус» то ознакомиться с ней можно ЗДЕСЬ. А я продолжу рассказ об истории песни Porque te vas . Хотя сама история на этом по сути заканчивается. Но не заканчивается жизнь песни. В 2024 году она отметит свой полувековой юбилей, но, несмотря на почтенный возраст, по-прежнему остаётся популярной и не подверженной влиянию моды. Это ли не доказательство того, что Хосе Луис Пералес создал шедевр на все времена?

А в дополнение к написанному я хочу предложить Вашему вниманию несколько кавер-версий легендарной композиции и, конечно же, её оригинальное исполнение.

P.S. Статья уже была написана и готовилась к публикации под названием «Porque te vas»: История одной песни , но внезапно, на Дзене я обнаружил материал с практически аналогичным названием, только в иной последовательности. Он назывался История одной песни: Jeanette «Porque te vas» . Можете перейти по ссылке и убедиться что никто ничего друг у друга не копировал и кроме пересечений по общеизвестным фактам никаких других нет. Просто два взгляда на одну тему, но с разного ракурса. Именно поэтому я немного изменил название статьи дабы не вносить путаницу.

И на этом у меня всё. Спасибо за прочтение и оценки!

Фото из свободного доступа.
Фото из свободного доступа.