Названия пальцев на нашей руке мы знаем с детства, и в целом почти ни у кого не возникает вопросов, почему каждый из них именуется так, а не иначе. Кроме, пожалуй, одного...
Действительно, большой — самый большой палец на руке, указательный — тот, которым чаще всего указывают. Средний — потому что посередине, а безымянный — потому что самый слабый и немощный и не достоин никакого наименования.
Что же такое «мизинец» и как он стал пятым пальцем на руке — разбираемся в этом посте.
Ты ж мой... мезиный?!
В древнерусских текстах можно встретить фразы типа:
Пятый же сынь его, Иван, преставися, а шестый сынь его, Костянтинъ, яже есть менший, мезиный, тогда бо четверодневну сущу ему по отцѣ оставшуся, седьмый же сынь его старѣиший — Данило (Житие Дмитрия Донского)
Или:
... [Радонеж-город] даде князь великы сынове своему мѣзиному Андрѣю... (Житие Сергия Радонежского)
В обоих случаях «мѣзиный» характеризует сыновей, и неслучайно. В древнерусском мезиный (или мизиный/мѣзиный) всегда относится к младшему и самому любимому сыну в семье — ласкаемому, балуемому, тому, кому уделяется наибольшее внимание.
В народной речи этим словом часто называют и просто младенца — «маленького, и поэтому требующего постоянной заботы». Ему же соответствует ещё одно ласковое «отроч» (во множественном числе «отрочати»).
Со временем мизинец перестал относиться только к детям и расширил сферу употребления, начав обозначать любой объект небольшого размера. В том числе и палец, который относительно остальных своих «братьев» действительно самый маленький.
В этом смысле прозвище самому главному «мизинцу» современной литературы — герою «Песни льда и пламени» Джорджа Мартина лорду Петиру Бейлишу— подобрано вовсе неслучайно. Вернее, не само прозвище, а его перевод на русский. В оригинале Мизинца называют Littlefinger, что по идее должно недвусмысленно намекать нам: дело и вправду в его пальцах.
Более того, «мизинец» по-английски пишется в два слова — little finger — а не одно, как в случае с Мизинцем фэнтезийным. И переводчик вполне мог бы трактовать прозвище Бейлиша как, допустим, «мелкопалый», т.е. «с маленькими пальцами» — наподобие имен, которые давали американским индейцам. Но как бы не так.
По сюжету «мизинцем» молодого Петира прозвал Эдмур Талли, брат зазнобы его юности, леди Кейтилин (Старк). И прозвал совсем не за палец... а за маленький рост! И русский «Мизинец» в данном случае клеится к персонажу гораздо лучше, чем английский Littlefinger. Так-то!
А всё-таки, имеет ли размер значение?
В этимологическом словаре Фасмера находим такие соответствия современному мизинцу в родственных языках:
- украинское мизи́нець — «мизинец», «младший ребенок», мизи́нка — «младшая дочь»;
- болгарские мизи́нец, мизу́л, мизи́нка — с теми же значениями;
- сербохорватское мjѐзинац, мљѐзинац — «младший, меньшой»;
- словенское mezȋnec, mẹzȋnek — «младший сын; мизинец»;
- древнечешское mězenec — «безымянный палец», а уже чешское mеzеnес и польские mieziny, miezinny, mieziany, miedziany — «мизинец» (в диалектах miziniec — то же самое).
Что же до истоков слов «мизиный» и «мизинец», то тут исследователи во мнениях расходятся. Одни считают его индоевропейским по происхождению и роднят с литовским mãžas, что значит «малый», латышским mazs и древнепрусским massais со значением «меньше».
Другие, напротив, считают исходным значением «мизинца» далеко не его размер. Есть мнение, что он возник по аналогии с монгольским šigedzei «мизинец», где šige- означает «мочиться». Учитывая первоначальную применимость слова именно к детям, учёные видят в мизинце «мальчика, который мочится под себя», а доказывают свою версию примерами вроде сербохорватского мѝжати «мочиться», литовского mį̃šti и древнеиндийского mḗhati «мочится».
Ещё одна версия связывает «мизинец» с украинским ми́за «морда» и ми́зати «лизать(ся), ласкать(ся)». Этому слову есть аналоги в польском (umizgać się с тем же смыслом) и в чешских диалектах (mízati sе).
В один ряд с «мизать-ласкаться» встаёт слово мизу́н, записанное в говорах Владимиром Далем (означает «баловень, любимец»). Помимо этого на Украине существует река Мизу́нка — приток Свицы в бассейне Днестра. В архангельских говорах палец мизинец называют мизю́ра, а во владимирских и вологодских есть слова мизю́кать «щуриться, быть близоруким», мизю́рки «жмурки» и мизю́ря «близорукий человек», что по смыслу вновь отсылает нас к мизиному в значениях «маленький» и «крошечный».
* * *
А вам в детстве рассказывали, почему мизинец называется мизинцем?
Делитесь своими историями в комментариях, подписывайтесь, ставьте «пальцы вверх» и оставайтесь на волне ;)