Найти в Дзене
Здесь и Сейчас

Озвучка vs субтитры в дорамах/ Что выбираете вы?

Каждый из нас выбирает комфортный для себя способ просмотра дорам. В этой статье я хотела бы разобрать варианты озвучки, которые известны мне, и субтитров и немного обсудить данную тему в целом.
Вспоминается мне, что я, когда только начала увлекаться дорамами, около двух лет смотрела их исключительно с субтитрами. Для меня такой способ просмотра был важен, так как я буквально вслушивалась в
Всем салют и добро пожаловать на мой канал!

Каждый из нас выбирает комфортный для себя способ просмотра дорам. В этой статье я хотела бы разобрать варианты озвучки, которые известны мне, и субтитров и немного обсудить данную тему в целом.

Вспоминается мне, что я, когда только начала увлекаться дорамами, около двух лет смотрела их исключительно с субтитрами. Для меня такой способ просмотра был важен, так как я буквально вслушивалась в голоса актёров, их речь, интонацию... И, конечно же, – непосредственно в корейский язык.

Это и помогло мне за первые два года просмотра в оригинальной озвучке познакомиться с некоторыми словами и фразами, уметь определять на слух, о чём примерно идёт речь. Это очень выручает в изучении любого языка в принципе. Недаром говорят, что надо смотреть фильмы, сериалы на оригинальном языке, чтобы способствовать более успешному продвижению в изучении того или иного иностранного языка.

Ранее я уже упоминала о том, что перерыв в просмотре дорам в моей жизни был. Так вот, когда я вернулась к их просмотру, то начала смотреть уже в озвучке. Смотря с субтитрами, мне думалось, что я могу упустить какую-либо мимолетную реакцию, эмоцию на лице актёра...

Но что же самое затруднительное в поиске "нужных голосов"? Правильно – комфортное их звучание, приятное слуху. Я слушала почти все варианты фансаб групп (в дальнейшем FSG), которые известны: "Мания", "GREEN TEA", "OnisFilms", "STEPonee", "SoftBox".

Так вот, самыми приятными голосами мне услышались голоса, принадлежащие Принцу Лимону и Аконе из FSG "SoftBox". Вот, кстати, так они выглядят – семейная пара Юрий и Аруна Ким из Казахстана!

Взято из Одноклассников. Скрин автора
Взято из Одноклассников. Скрин автора

А началось у них всё с банального факта, что Юрию не понравились голоса в озвучке в момент просмотра дорам, и он с Аруной решили попробовать озвучивать вместе. Поначалу, за отсутствием практики и опыта, уходило много времени, чтобы озвучить хотя бы одну серию, но со временем всё приняло свою правильную форму. Голоса у ребят действительно очень приятные, и озвучивают они достаточно эмоционально, но при этом без явных криков и открытой резкости в сценах, в которых корейские актёры просто вне себя от ярости. ;)

И радует то, что у мужа с женой есть общее увлечение и хобби, которое объединяет их интересы! Пожелаем им и в дальнейшем озвучивать самые разные проекты, ведь у них это здорово получается!

А вы, дорогие читатели и подписчики, в каком формате предпочитаете смотреть корейские дорамы и фильмы? Напишите о своих предпочтениях в комментариях!

Немного о еде, о косметике, о моём переезде. ;)

Подробнее о том, что из себя представляет ФСГ!

Благодарю вас за уделëнное время данной статье!
Если статья понравилась, ставьте лайки, оставляйте комментарии и пожелания! Подписывайтесь на канал! Этим вы поможете продвижению канала! Каждому буду рада!
Всем желаю благ!