Мой сын второй год учится в немецкой гимназии. По программе обязательно наличие двух иностранных языков. Если в России это был английский и немецкий, то в Германии немецкий соответственно перестал быть иностранным.
Рассказываю, как справляются в этом случае школьники-эмигранты, и что удивило меня в заданиях по русскому языку.
Подмена
Нагрузка на ребёнка при смене школы и языка преподавания колоссальная.
В Германии даётся два года на адаптационный период, параллельно с уроками по школьной программе выделяются часы на дополнительные занятия по немецкому языку.
При этом в гимназии обязательным условием является выбор двух иностранных языков. То есть к трём языкам, которые сейчас находятся в активной фазе у моего сына (русский (родной), немецкий (язык обучения) и английский (первый иностранный)), нужно добавить ещё один?
Теоретически, если обучение начинать с нуля в 5 классе, это возможно, но брать ещё один язык в 8-9 классе - сложно.
И тут надо отдать должное немецкой системе образования, которая проработала эту реалию сегодняшней жизни и предлагает засчитать родной язык как второй иностранный.
Но для этого надо сдать экзамен, и тут у меня уже есть вопросы к той же самой системе.
Прописная буква «Г»
О том, что такая возможность (определить родной язык как второй иностранный) есть, мы узнали ещё в период оформления документов для зачисления в 8 класс немецкой гимназии.
В 9 классе настало время сдавать этот тест. И мне стало тревожно. Мы получили письмо с приглашением на экзамен, в котором указано лишь время и место. Вы серьёзно? А можно хотя бы написать, что входит в этот экзамен?!
То есть снова ощутили на себе действие немецкой системы образования - вас никто ни к чему не принуждает, вам надо - вы и готовьтесь.
«Мама, а как пишется прописная буква «Г», - кто давно не держал ручку в руках, сейчас тоже задумался, да? Мой сын не писал от руки по-русски два года, и до того, как я посадила его писать диктант, он был уверен, что сдаст тест по русскому как иностранному без подготовки. Однако невостребованное за два года умение ушло на второй план.
В тему вспомнился случай. Один учитель русского языка как иностранного поставил немецкому ребёнку «отлично», а русскому «удовлетворительно». Папаша пришёл разбираться, мол, его же русский сын знает язык лучше. На что учитель ответил, что не у всех немцев по немецкому языку «отлично».
Мои опасения вполне обоснованы, даже если брать в расчёт, что мой сын пишет относительно грамотно. Но тут важно натренировать снова навык писать по-русски не только грамотно, но и быстро. Как и в любом тесте, задания выполняются на время. Не успел - пролетел. Но больше всего меня, конечно, поразило отсутствие какой-либо информации, что ждёт его на экзамене.
«Покажите мне такую страну...»
Так как пояснений к тесту из школы мы не получили, Интернет нам в помощь.
Нашла примеры для такого экзамена, он составлен по подобию тестов для любого иностранного языка и содержит части, подтверждающие владение чтением и письмом, пониманием на слух и говорением.
Среди пробных нашла задания и к выпускному экзамену в 12 классе. И тут мне стало дурно.
Нет, задания понятны, но сами тексты, подобранные для изучения русского языка как иностранного... Я даже не могу их описать одним словом.
Для анализа, например, предлагается текст песни Игоря Талькова «Глобус».
Тальков для подростков - это сильно или чересчур? Я ещё не определилась, но эмоционально меня это зацепило.
Как лингвист я понимаю, какие сложности могут возникнуть у учащихся при анализе подобных текстов. Минимум здесь потребуется экскурс в историю, понимание реалий 90-х годов и русской культуры. А это задание на экзамене по иностранному языку для школьников семнадцати лет, которое требует скорочтения и понимания. Я скажу, не каждый русский взрослый справится с этим текстом. Тем, кто справился на экзамене, могу передать только респект.
Это задание показывает, насколько основательно подходят к изучению иностранных языков в немецкой школе, если к разбору предлагаются такие сложные тексты. Это тебе не Moscow is the capital of Russia.
Есть что сказать на эту тему? Делитесь своим опытом в комментариях!
Советую почитать: Школа в России и Германии: Почувствуй разницу
Всегда пожалуйста,
Ваша #fraubeschoten
#школа #образование #жизнь в германии #русский язык #русский как иностранный
Рада вашим лайкам, отзывам и подпискам.