Найти тему
Матильда

Что такое crame, или превращения слов в неизвестно (непонятно) что

***

Сидим как-то с учеником. Вдруг в тексте попадается слово "змея". Так вот, текст надо было перевести письменно с русского на английский. Но, Володя написал вот такое вот слово: "crame", которое на змею ну никак не похоже. Пришлось ему сказать, что в этом он сильно ошибся. Внимание: слово "змея" мы проходили аж два с половиной года назад.

***

Сидим с Вероникой. Нам надо вычитать какой-то текст. Сидим. Вероника читает:

- Ин фхе табиэ а зрох.

Это в переводе с Вероникиного языка означает in the table a spoon.

Я велико восклицаю:

- Верониииика, ну мы же учили как это произносится!

Она:

- Учили. Но я забыла.

***

Как-то мы с восьмиклассником Петей читаем слова. Там было: a cat and a dog. В итоге у Пети получилась какая-то жижа.

- А сат анб а бокс.

Понимаете, ему скоро сдавать экзамены, а он элементарные задания не может выполнить. Конечно, какие там ВПР и ОГЭ, когда такой английский слабый. Будем тянуть.

***

После каникул ко мне приходит группа, естественно некоторые знания у них выветрились из головы (за лето). Кто у бабушки был, кто в лагере. Об английском мало кто подумает, в такие-то чудесные месяцы.

Что-ж, Брунгильда начинает восторженно охать:

- Ой, а знаете, Матильда Романовна, а я летом была в аквапарке...

Тут все хором начинают (мне) рассказывать, как прошло их лето.

- Ну все, лето вспомнили - ну и хорошо , а теперь открывайте свои тетради и записываем слово cup.

А ведь мы это слово давным-давно учили. Вижу абсолютно во всех тетрадях:

- kan.