Найти в Дзене
Анна Земцова

Маяковский "Хорошее отношение к лошадям" на португальском

Eles batem nos cascos. Eles cantaram como se:
- Cogumelo.
Roubar.
Caixão.

Eles batem nos cascos. Eles cantaram como se:
- Cogumelo.
Roubar.
Caixão.
Rude. -
Pelo vento da opita,
calçado com gelo,
a rua escorregou.
Cavalo na garupa
caiu
e imediatamente
atrás do observador, observador,
as calças que Kuznetsky veio alargar,
amontoados
a risada ecoou e retiniu:
- O cavalo caiu! -
- O cavalo caiu! -
Kuznetsky riu.
Eu sou o único
sua voz não interferiu em seu uivo.
Veio
e veja
olhos de cavalo ...
A rua virou
flui à sua maneira ...
Eu subi e vi -
por uma gota de uma gota
rola na cara,
escondendo-se nas fileiras ...
E algum tipo de comum
melancolia bestial
respingo derramado de mim
e espalhou-se em um farfalhar.
"Cavalo, não.
Cavalo, escuta -
por que você acha que é pior do que eles?
Bebê,
todos nós somos um pouco como um cavalo,
cada um de nós é um cavalo à sua maneira. "
Talvez
- velho -
e não precisava de babá
talvez meu pensamento parecesse ir para ela,

cavalo
apressado,
levantou-se,
rzhanula
e foi.
Ela abanou o rabo.
Criança ruiva.
Merry veio
ficou na baia.
E tudo parecia para ela -
ela é uma potra
e valeu a pena viver
e o trabalho valeu a pena.