Знаете, что обозначает этот иероглиф? Самое главное для китайцев.
С какой идеей воспитывают китайцев
На протяжении ряда лет я по нескольку раз в год встречался с Лесли, главой компании System Access, разработчика банковской системы SYMBOLS. Мы были партнерами SA в России и СНГ. Лесли — китаец (настоящее имя — чисто китайское, Лесли — для общения в бизнесе), родился в Малайзии, создал эту компанию в Сингапуре. Начинал с нуля, и в конце концов добился большого успеха, продав компанию за десятки миллионов долларов.
Естественно, когда мы встречались, обсуждались не только рабочие моменты взаимоотношений или развития бизнеса, но и, скажем так, общечеловеческие вопросы. Однажды Лесли спросил меня: что я думаю о том, с какой идеей воспитывают китайцы своих детей, и как его, в частности, воспитывали. Ну, я, ориентируясь на наши классические представления о китайской философии и мировоззрении, их отношению к жизни, стал говорить что-то в этом роде: о миросозерцании, гармонии с собой и природой и пр. Ответ Лесли был для меня абсолютно неожиданным: «Леонид, совсем не так, только деньги. Это единственная идея, деньги-деньги-деньги, заработать денег. Так воспитывают всех китайцев». Опешив, я пытался возражать, что, наверное, это не совсем так, ссылаясь на учения Лао-цзы, Конфуция. Лесли привел убийственный довод: «Леонид, кто из нас китаец: ты или я?» Это глубоко запало мне в душу. И теперь, когда я смотрю на развитие Китая, вспоминаю эти слова. К слову, когда я был в Китае, нельзя было не заметить, что все, абсолютно ВСЕ люди, заняты делом: возят что-то, продают, мастерят в лавках и т.д. Да и множество китайских ресторанчиков, а теперь и магазинчиков по всему миру, говорит о том же: заработать деньги — это главное. Запомните этот иероглиф:
Any human being can be softened
К вопросу о различии в психологических подходах у нас и на Востоке. Мы - ФОРС - подписали крупный контракт с одним из ведущих тогда российских банков. Это была первая продажа — и сразу значительная, как для нас, так и для SA. Как всегда, возник вопрос о том, как выполнять проект, о проблемах, которых всегда немало, тем более, что проект был рассчитан на 1,5-2 года. Вопрос о выстраивании взаимоотношений с командой заказчика исключительно важен. Руководителем проекта со стороны банка был Евгений, хороший специалист, но с тяжелым характером. Лесли предложил устроить ему визит в Сингапур, показать специалистов компании и клиентов, ну, и пообщаться в неформальной обстановке. Сразу оговорюсь, речь не шла об откатах и т.п., а лишь о налаживании человеческих отношений. Зная Евгения, я высказал сомнения в том, что с ним вообще можно наладить какие-либо отношения за пределами официальных, он всегда вел себя очень формально. Лесли настаивал, что можно. И несколько раз, в ответ на мои возражения, приводил такой аргумент: «Any human being can be softened » (Любого человека можно смягчить, т.е. выстроить с ним, кроме формальных, человеческие отношения). На мой взгляд, это типичный восточный подход. На Западе и в России речь бы шла о том, как его «заинтересовать».
Китайский английский
Работая с компанией SA, мне приходилось много общаться с ее сотрудниками. Компания была сингапурская, но сотрудники были как китайцы (а их в Сингапуре 90%), так и из Индии, программисты. Основная проблема — понять их английский. Даже с Лесли, который получил образование в Канаде, у меня были проблемы с пониманием того, что он говорит. Я думал, что это только у меня — все же английский не родной, хотя я его хорошо знаю, но поговорив позже с англичанином, возглавлявшим офис SA в Лондоне, я услышал тоже самое: «Думаешь, я Лесли хорошо понимаю? Как бы не так: часто, когда говорим по телефону, я прошу повторить, говоря, что мешает шум на линии.» Ну это Лесли, в Канаде учился, постоянно с англичанами и американцами общался, а что говорить о других сотрудниках? Когда мы начинали продвижение SA в России, мне приходилось самому переводить показы системы, презентации и выступления. ФОРС тогда был небольшой компанией, но дело не только в этом. В 93-95 годах невозможно было найти переводчика, знающего банковскую специфику. Так вот, первые полчаса-час приходилось привыкать к очень своеобразному произношению, к тому же еще и отличающемуся от сотрудника к сотруднику. К слову, хотя все индийские граждане, наверное, знают английский, но говорят они на нем так, с таким произношением, что понять попервоначалу практически ничего невозможно.
Вот принимая во внимание все вышесказанное — опыт у меня был — сам случай. В этот момент, 1999 год, Лесли получил внешние инвестиции, бизнес старались расширить, появились сотрудники из США и Англии, решили устроить конференцию пользователей системы SYMBOLS в Сан-Франциско. После пары вступительных докладов слово взял Лесли с программным выступлением о стратегии компании. До него выступал Питер, из маркетинга, не помню фамилию, да это и не важно. Естественно, Лесли часто делал ссылки на предыдущий доклад Питера: « As Peter said... ». Правда звучало это так, что я каждый раз вздрагивал: Лесли произносил не Питер, а пидор.
Банк Китая
В середине 2000-х одним из заказчиков ФОРСа был Банк Китая. Внедрение шло и закончилось успешно, было развитие системы, наши программисты даже поработали в центре разработки банка в Шэньчжэне, хотя система устанавливалась в иностранных отделениях, а не в Китае. Периодически я встречался с руководством банка, а оказавшись в Лондоне на мероприятии международного журнала Банковские Системы (в рейтинге которого в тот год ФОРС получил одно из ведущих мест, кстати), решил встретиться и с руководителями лондонского офиса. Скорее визит вежливости, ну и обсудить вопросы, если таковые найдутся. Встретились в офисе банка в центре Сити, поговорили минут 30, никаких проблем не было, выразили взаимное удовлетворение сотрудничеством. После этого меня с женой пригласили в китайский ресторан.
В Лондоне целый квартал китайский, ресторанов там полно. Но этот был особенным и стоял чуть в стороне от двух главных улиц Чайнатауна. Снаружи выглядел он вполне обычно — очень приличный китайский ресторан. Но нас провели через террасу и основной зал во внутренний, небольшой зал для своих, практически пустой. Обстановка там камерная, все дорого и аккуратно, но без помпезности, которой грешат китайские рестораны для туристов, когда все в золоте, блестит, фонари, львы и пр. Наши хозяева сказали, что это лучший китайский ресторан в Лондоне. Заказали — по их рекомендации — разнообразные блюда. Все было очень вкусно, разительно отличалось от того, что я пробовал в других ресторанах Лондона (а с Лесли я посетил немало, мы часто встречались в Лондоне). Особенно поразили дим-самы, фантастически вкусные. Нам рассказали, что во-первых, их делает отдельный повар, специализирующийся только на них, и во-вторых, что их принято есть только на ланч, поэтому в этом ресторане их и готовят только днем. Позже, побывав в Китае и попробовав дим-самы в известных, специализированных ресторанах, например, в Сиане, могу только подтвердить первоначальное впечатление: лучше я не пробовал нигде.
В общем, китайское гостеприимство в лучшем проявлении — спокойное, ненавязчивое и запоминающееся.