Найти в Дзене
Рассуждения

Сталинград

Страшны орудий пламенные жерла,
Угрюмы танков хриплые плевки.
Но самая безжалостная жертва —
Когда в бою встречаются штыки.

Субхаш Мукхопадхьяй. Перевод Юрия Ключникова

Грознее не бывало Курукшетры** —
Северо-запад запылал в огне.
Пахнули жаром дьявольские ветры,
Их пепел разлетелся по стране.

У стёкол окон опустели рамы,
Где высились дома — теперь стена.
На город опустилась лапа Ямы***,
Сражается с ним целая страна.

Страшны орудий пламенные жерла,
Угрюмы танков хриплые плевки.
Но самая безжалостная жертва —
Когда в бою встречаются штыки.

Страна стальные обнажает зубы
Навстречу беспощадному врагу.
Не гасит также заводские трубы
На волжском непреклонном берегу.

Работают мальчишки и солдаты,
Сражаясь до конца за каждый дом.
Строения — и те в боях распяты.
Гремит над ними непрестанный гром.

Безусые уходят ввысь и в землю —
Без оговорок, золотая молодёжь.
Зловещего господства не приемлют.
Богатырей подобных где найдёшь!

Живые, раздвигая, трупов горы,
Нащупывают путь в горящей мгле.
Когда и где ещё подобный город
Существовал на выжженной земле?!

Чем души славных воинов согреты,
Воюющих в невиданном бою?
Они хранят не только честь свою —
Достоинство спасают всей планеты!

Отныне чужеземные останки
Святую землю будут удобрять,
Ржаветь в земле заносчивые танки
И вздрагивать любая злая рать. 

Всем сердцем уповаем на Россию,
В ней видим исполнение судеб,
Бессмертие Земли, святую силу
И кровью обагрённый вечный хлеб.

Об авторе. Субхаш Мукхопадхьяй (1919—2003). Как большинство индийских поэтов, Субхаш Мукхопадхьяй родился и вырос в Бенгалии, изучал философию в Шотландском церковном колледже в Калькутте. Рано стал известным. Его первый сборник стихов, «Падатик» («Пешеход»), ряд критиков считают вехой в развитии современной бенгальской поэзии. Считается самым левым из крупных поэтов Индии ХХ века. Вступил в компартию этой страны в начале 1940-х годов, будучи ещё студентом. Вышел из её рядов в 1982 году. Писал стихи, романы, публицистические статьи, сказки для детей, был редактором ведущего бенгальского журнала Parichay. Всю жизнь занимался и поэтической, и общественной деятельностью. Отличался прямотой, бескомпромиссностью в политике, но стихи писал в весьма разнообразной манере — от традиционных до таких, что считались по тем временам модернистскими. В конце жизни тяжело и долго болел.

Печатается по книге «Слово Ариаварты: 35 веков индийской поэзии в переводах и переложениях Юрия Ключникова» : [16+] / составители Ю. М. Ключников, С. Ю. Ключников. – М.: Беловодье, 2021. – 496 с.