Не во все трактиры можно просто взять и войти. Особенно, если у них есть правила и репутация...
Лео окинул слугу надменным взглядом (иногда маг начинал вести себя так, что друзья буквально не узнавали его - менялись жесты, выражение лица, интонации, во взгляде проступали холод и высокомерие... Эсе иногда казалось, что она попала на прием к какому-то крайне могущественному и неприятному вельможе, причем, попала с просьбой, которую тот не хочет исполнять).
- А есть ли в этом... хм... заведении... приличное вино? - уточнил Лео, не здороваясь.
- Разумеется, нам его доставляют с побережья люди Шарки Грейвса. Его репутация говорит сама за себя. Но, чтобы покрыть дорожные издержки, мы вынуждены поддерживать соответствующие цены. Осмелюсь спросить, у господина есть деньги? – нисколько не смутившись поведением Лео, спросил слуга.
По его физиономии легко читалось, что в «Великане» видывали и не таких. Халифы на час тут были самым обычным делом. Легкие деньги многим кружили голову, но нажитые разбоем и грабежом состояния проматывались в одночасье. Сегодня ты мог требовать самых дорогих вин, а завтра тебе нечем было заплатить за ночлежку. В Накоме такое случалось сплошь и рядом.
Впрочем, что-то смущало слугу - очень уж непохож был халфлинг на подобную публику. И в жестах, и в интонациях читалось что-то иное... Что-то, чего нельзя купить за деньги. Именно поэтому они не развернул компанию, хотя одежда и не соответствовала внутренней обстановке "Каменного великана".
Лео окинул слугу взглядом, полным презрения, зевнул, прикрыл рот рукой. На узкой ладони сверкнули фамильные перстни.
- Осмелюсь - это правильное слово, - презрительно скривился он. - Отчитываться перед слугой... Что-что, а деньги у меня есть. Хуже с желанием стоять под солнцем и выслушивать всякий вздор, - маг тронул рукой один из туго набитых мешочков на поясе. Раздалось характерное звяканье.
- В таком случае прошу следовать за мной. Оружие и плащи можете оставить здесь, им ничего не сделается, - слуга указал на маленькую комнату, служившую гардеробной, с вешалками и стойками для оружия, бдительно охранявшуюся еще тремя наемниками. – Кроме того, у нас запрещено пользоваться колдовством и магией. Кто нарушит это правило, будет иметь дело с главами Совета Пяти.
- Весьма разумное правило, - клирик благожелательно посмотрел на слугу, и только в глазах мелькнули весёлые искорки. - Однако можно ли будет благословить пищу нашу именем Пелоровым, или и на это наложен запрет бдительным Советом?
Однако он уже снимал свой белый плащ с фибулой в виде солнца, следом последовала перевязь, на которой болтались короткий походный нож и видавшая виды булава.
- Полностью уверен в сохранности сего имущества! – лучезарно улыбнулся клирик, вручая «сие имущество» в руки «охранников-гардеробщиков».
- Воздержитесь и от молитв, святой отец. Пелор не входит в число покровителей нашего города. Здесь, в «Великане», вас не отравят, у нас репутация, и мы ей очень дорожим, - все так же спокойно ответил слуга, вежливо склонив гладко выбритую макушку перед Роландом. – А теперь, когда формальности соблюдены, вы можете пройти, господа!
- Спасибо за разрешение, милостивый господин, - съязвил Лео, голос которого сочился ядом.
- Ну-ну, Лео, не будем предвзяты! – клирик был сама любезность. - Спасибо, что разъяснили правила, почтенный… э-э-э… а как вас, собственно, зовут? Дайте нам хороший столик с видом на лестницу и улицу, а, если обслуживание будет столь же прекрасным, как ваше красноречие, вы получите щедрые чаевые. Кроме того, мы ожидаем гостей – предусмотрите парочку лишних стульев
- Мое имя Дао Цань, святой отец, вы всецело можете располагать мой, я здесь для того чтобы присматривать за порядком, - снова слегка склонил голову бритоголовый.
- Не уверен, что готов остаться надолго, - надменно и громко сообщил Лео, помнивший, что им с Эсой, возможно, придется отправиться к торговцу рабами. - Сначала посмотрим на обстановку.
И халфлинги последовали, пелоритом и дварф зашли в зал, очень внимательно глядя по сторонам.