Русский язык прекрасный и благозвучный, однако все чаще мы употребляем заимствованные из английского языка слова, которые становятся популярным сленгом среди молодежи.
Я уверена, что вы неоднократно слышали эти слова от своего ребенка-подростка или даже от "современного" коллеги, и не задумывались об их значении. Приготовьтесь, это будет полный зашквар.
Не пугайтесь, сразу объясняю: зашквар - это молодежно-сленговый синоним к таким словам, как-вот идиотизм, «позор» или безумие. Этимология слова «зашквар», видимо, происходит от слова «шкварки», соответственно значение “сделать что-то уму непостижимое”.
Пожалуй, самое популярное сленговое слово на просторах сети Интернет хайп . Это неологизм, который пришел в русский язык с английского (существительное «hype») и дословно переводится как «навязчивая реклама, шумиха, ажиотаж».
«Основной метод работы американских медиа - это hype”. Первоначально это слово использовалось в Соединенных Штатах в 20-х гг. для обозначения дозы наркотиков. Это было сокращение от "hypodermic needle" - "игла для подкожной инъекции"». По крайней мере так написано в книге американского писателя Дугласа Рашкоффа.
Думаю, наркоманского контекста придает слову оттенок, что означает эйфорию и зависимость от информации. В русском языке существительное хайп означает ажиотаж и шумиха (в медиа, в СМИ, в интернете и тому подобное) вокруг какого-либо события или какой-либо личности, а глагол «хайпити » - это, соответственно, разводить эту шумиху, поднимать ажиотаж вокруг кого или чего.
Иначе интересное слово - мейнстрим (в переводе с английского “main stream” звучит как «основное течение»). В первоначальном значении - направление в искусстве, который считается самым популярным и распространенным.
Сегодня слово «мейнстрим» применяется в более широком значении и означает оно банальщину, «то, что делает большинство». Слово часто носит негативный оттенок и подразумевает нечто скучное и надоевшее. Частый выражение «до того, как это стало мейнстримом» означает «до того, как все об этом узнали и начали активно пользоваться».
А слышали ли вы когда-нибудь термин “криндж ”?)
"Криндж" - это что-то плохое и неприятное, что вызывает отвращение. Английское слово «cringe» дословно переводится как «содрогаться от отвращения». Так уж повелось, что вместо "фу, какая гадость!» в комментариях к неприятному видеоклипа продвинутая молодежь все чаще пишет «полный криндж!».
Ну и завершу увеличения вашего словарного запаса словом “холивар ” или “холивор ” (от английского “holy war”, что переводится как «священная война») - это сленговое обозначение горячих споров среди сторонники враждующих идеологий, парадигм и брендов.
В этих спорах не рождается истина и заведомо не может быть победителя, потому что каждая сторона все равно останется после “холивара” при своем мнении. Классические примеры “холивар”: спор пользователей Windows и Mac, или же iPhone и Android.
Надеюсь, вы нашли что-то новое и интересное для себя, однако, если вам не понравились эти иностранные заимствования, сильно не переживайте: мода на такие словечки быстро проходит;)