Найти в Дзене

Парень-иностранец: верный способ подтянуть английский, не потратив ни рубля

Всем привет! Меня зовут Наташа и это мой блог о том, каково это - быть невестой индийца, который «понаехал в Москву» и остался, и о том, как у нас получается (а иногда НЕ получается) строить отношения. А еще – о самой Индии, о различиях в менталитете, о впечатлениях иностранца о России и о том, с какими трудностями нам приходится сталкиваться как интернациональной паре.

В детстве я терпеть не могла английский язык. Не давался он мне от слова «никак». И вся эта бесконечная зубрежка никогда и ничего мне не давала.

- Да-ут-хер... – помню, понуро бубнила я переписанные в специальный словарик слова. – Мот-хер… Сигхт-синс… Ски-рт… Ти-схирт…

Ненавидела я его люто, и он отвечал мне взаимностью.

С переходом в новое учебное заведение ничего не изменилось: учителя английского языка у нас в школе менялись чуть ли не чаще, чем преподаватели защиты от Темных Искусств в Хогвартсе. Так что к девятому классу я пришла с теми же нулевыми знаниями, что и Гарри Поттер, когда он впервые встретил профессора Люпина.

Photo by Artem Maltsev on Unsplash
Photo by Artem Maltsev on Unsplash

На уроках английского я нагло и беспардонно читала «Властелина Колец» и другие книги, подкладывая их прямо под учебник, а пересказы, заданные на дом, тупо заучивала наизусть (даже если они были очень длинными), потому что отдельные слова у меня в голове никак не складывались в предложения.

Могла ли я тогда, в 15 лет, подумать, что через 10 лет встречу своего будущего жениха, с которым буду разговаривать исключительно на ненавистном мне (на тот момент) языке? О, боюсь, что такая мысль даже не приходила мне в голову. Однако, как говорит Викрам: «Чем больше ты планируешь в каком-то одном направлении, тем хуже там все складывается, но при этом складывается в каком-то другом, и отчего-то удивительно хорошо».

Суровый английский из города Светлогорск в Калининградской области (с) Из личного архива)
Суровый английский из города Светлогорск в Калининградской области (с) Из личного архива)

Итак, в 15 или 16 лет я попала в английскую школу, где преподаватели – носители языка – быстро сообразили, чего мне не хватало: базы. У меня был большой словарный запас, но те самые базовые знания, без которых невозможно писать или говорить на иностранном языке, отсутствовали напрочь.

Эту базу мне подтянули за 3 месяца, после чего перевели в другую группу, посильнее, а через 3 года мой языковой барьер окончательно пал под натиском знаний и желания болтать (на каком бы то ни было языке) и дальше я изучала язык самостоятельно – на языковых сайтах, с помощью учебников, болтая с иностранцам в аське (да-да, той самой), переписываясь посредством бумажной почты с людьми по всему миру и т.д.

Но муж-иностранец?..

Мысль о таком была привлекательной, но как будто совсем не про меня, и даже если в путешествиях я встречала кого-то, к кому у меня возникала симпатия, наши отношения на расстоянии разваливались, не успев оформиться ни во что серьезное. Поэтому все последующие годы все попытки построить отношения были связаны только с русскими мужчинами.

Photo by Marc A. Sporys on Unsplash
Photo by Marc A. Sporys on Unsplash

А потом я встретила Викрама… И все закрутилось, завертелось, английский стал подтягиваться сам по себе (ибо как сказать о любви или поссориться, если тебе не хватает слов?).

- Жизнь – странная штука, - как-то задумчиво заметил он. - Если бы мне кто-то еще каких-то шесть лет назад сказал, что я буду сидеть в Макдоналдсе в Москве с тобой и буду одним из немногих специалистов по Арктике, я бы ни за что не поверил.

На тот момент он работал директором по персоналу в крупной индийской компании, но волею судьбы в 30 лет поменял все: окружение, специальность и страну.

Я в ответ смеялась:

- Если бы мне десять лет назад кто-то сказал, что я буду сидеть тут и свободно общаться на английском, который ненавидела, со своим бойфрендом, я бы тоже покрутила пальцем у виска.

Думаю ли я сейчас, на каком языке говорю, когда мы вместе? Скажем так: я вспоминаю об этом, когда вдруг посреди предложения запинаюсь, понимая: я не знаю этого слова.

Мешает ли нам этом? Да, мешает. Но мне повезло: Викрам – удивительно терпеливый человек, а кроме того – умеет слушать. Хотя иногда и он забывает о том, что мы общаемся на неродном для меня языке, и из-за этого происходят разные казусы :)

Считаю ли я, что знаю английский? О, нет, конечно же, нет. Но любимый человек, для которого он родной – это лучшая и, пожалуй, самая сильная мотивация каждый день стремиться к тому, чтобы продолжать учиться – даже если лень или нет сил.

Чтобы вы понимали: ЭТО реальный уровень владения мной английским языком :D (с) Скан нашей с Викрамом переписки.
Чтобы вы понимали: ЭТО реальный уровень владения мной английским языком :D (с) Скан нашей с Викрамом переписки.

А вот почему у меня ничего не получилось с собственными соотечественниками, я расскажу чуть позднее :)