Найти тему
Июньский кот

Об английском языке в Шотландии

Друзья!

Продолжаем цикл статей о вариантах английского языка. Сегодня речь о шотландском варианте английского языка. Он является самым распространенным из трех официальных языков Шотландии. Кроме него, используются шотландский язык (1,5 млн чел., язык западногерманской группы, родственный английскому), и гэльский язык (около 60 тыс. чел.), при населении Шотландии 5,5 млн чел. Но при этом шотландский английский вобрал в себя огромное количество особенностей шотландского и гэльского языков, довольно сильно отличаясь от стандартного английского. Рассмотрим эти особенности.

Фонетические особенности.

  • Звук [r] всегда произносится (car прозвучит не [kɑː] а [kɑr]).
  • В большинстве случаев отсутствуют дифтонги. Например, boat произносится как [bot], aboot вместо about, cot вместо coat, lace как [les], rod вместо road.
  • Длинные гласные преобразуются в короткие: pull = pool, bead = bid, Sam = psalm, mood = good, fool – full, caught = cot, pool—pull.
  • Звук /t/ (кроме начального) не проговаривается. “Wa-er” вместо “water”, “bu-er” вместо “butter”. Аналогично /t/ исчезает в русском “не-а”.
    Окончание -ing произносится как /in/: “evenin”, “walkin”.
    Сохранен древнеанглийский звук /hw/ вместо /w/ в словах what, whale, which, etc.
  • Um gunny tak a tax - I’m going to take a taxi.
  • dinnae - don’t.
  • cannae - can’t .

Грамматические особенности.

  • Перед глаголами не используется частица to.
  • Часто используется Present Continuous, например - I’m wanting to see TV.
  • Иначе используются предлоги: I was waiting on you (вместо “I was waiting for you”).
  • Используется множественное число у личного местоимения 2-го лица – yous (вместо you).
  • Для местоимений I и II рода ед.ч. добавляется s к глаголам, например: When I comes to her, I sees  Mt. Greg.
  • Не сокращается will not: will he no, will ye no, haes he no, is he no (= won’t he, won’t you, hasn’t he, isn’t he);
    Часто используется определённый артикль the: the school, the hospital, the winter, the simmer, the Monday, the Saturday.

Лексические особенности.

  • Замена “Why” на “How” -  Why not? = How no?
  • Byraway - часто добавляется в конце предложения, чтобы подчеркнуть чье-то мнение: “That’s mine, byrway”.
    Outwith = outside of
  • Wee = small
  • Whaur dae ye bide? = Where do you live?
  • Caw canny = Go easy
  • Awrite! = Hi!
  • Janitor = caretaker
    Aye = yes
  • Am tint = Im lost
  • Молодая незамужняя  девушка - Quean.
  • Scho - she.
  • Ken - to know.

Есть масса заимствованных слов из языка шотландского языка Scots:
wee = little.
muckle = big.
braw = fine.
kirk = church.
glen - valley.
outwith = outside of.
bonnie = beautiful.
bairn, он же wean (wee + one) = child.
lassy = girl.

И в завершение, пара юмористических скетчей, на тему шотландского английского.

На этом спасибо за внимание!