Найти тему

Как посчитать лузофонов, будучи реалистом

Первоисточник: Realisticamente, quantos são os falantes de português no mundo? (tsf.pt)

Есть страны, которые пересчитывают своих солдат или измеряют каждый клочок территории, тогда как Португалия использует для оценки собственной значимости в мире распространенность португальского языка. Сколько же их в реальности, лузофонов – говорящих на португальском? Разные источники назовут вам цифру в 270 миллионов (по оценке президента Института Португальского языка Камоэнса в 2019 году), 234 миллиона (ethnologue .com ) и 220 миллионов (babbel .com ).

Теоретически, все эти цифры оценивают количество носителей языка, то есть тех, кто выучил язык как родной и первый в семье. Какая же цифра правильная, и так ли она важна? Чтобы иметь возможность делать какие-то выводы, рассмотрим страны, где в ходу португальский.

карта Содружества португалоговорящих стран
карта Содружества португалоговорящих стран

Бразилия – самая крупная из португалоговорящих стран: население в настоящий момент составляет 211 миллионов (по данным национального института географии и статистики). Можно ли считать, что для всех жителей родной язык – португальский? Не совсем. 294 тысячи представителей коренного населения континента говорят на одном из 274 языков, самые распространенные из которых тупи-гуарани и гуарани-кайоуа (по данным бразильской переписи населения от 2010 года). Помимо этого, в стране проживают приблизительно 750 тысяч мигрантов, в особенности боливийцев и венесуэльцев (по данным Федеральной Полиции Бразилии). Производя это вычитание, не забываем о бразильской диаспоре, которая составляет по разным оценкам 0,5 (национальный институт географии и статистики), 1,3 (Международная организация по миграции) или 2,5 (МИД Бразилии) миллионов человек. Возьмем среднее между этими цифрами и получим 1,4 миллиона. Итого 212,1.

Португалия. Из 10,3 миллионов жителей страны не все используют португальский как основной. Во-первых, здесь проживают около 292 тысяч мигрантов (здесь и далее по данным Национального института статистики Португалии), среди которых румыны, украинцы, итальянцы и китайцы. В некоторых регионах используется мирандский язык, с 1999 года ставший вторым официальным языком Португалии, однако нет сведений о том, что кто-то говорит только на нем в качестве родного. Не забываем прибавить португальцев, живущих в других странах, их примерно 2,3 миллиона, и получаем цифру в 12,3 миллиона.

Восточный Тимор. Население – 1,4 миллиона (по данным Фонда ООН в области народонаселения). Однако количество людей, для которых португальский основной язык, стремится к нулю. Как городские, так и деревенские жители, вне зависимости от возраста или социального статуса, используют в повседневной жизни английский, а также местные языки тетум и бахаса. Даже в рабочих совещаниях с португальцами члены местной администрации все больше переходят на английский. Преподаватели португальского, живущие в стране, отмечали в разговоре с автором статьи, что не встречали тиморцев, для которых португальский был бы родным языком, а тех, кто использует его в качестве второго рабочего или иностранного, все меньше.

В Экваториальной Гвинее с населением в 1,4 миллиона человек (по данным национального института статистики) ситуация еще более печальная. Носителей португальского языка здесь нет, однако среди жителей острова Ано-Бом сохранился креоло-португальский диалект фа д’амбо.

В Анголе, население которой составляет 30,2 миллиона, чуть более 71% говорят дома по-португальски, что составляет 21,5 миллион (цифры из переписи 2014 г.). Помимо португальского самые распространенные языки – умбунду, киконго и кимбунду.

В Мозамбике проживают 28,6 миллионов человек. Португальский считается родным у 26%, то есть, 7,5 миллионов (цифры из переписи 2017 года).

Население островной республики Кабо-Верде – 551 тысяча человек (здесь и далее по данным национального института статистики) – говорит в основном на двух вариантах кабовердианского креольского португальского диалекта. Классический португальский выступает вторым языком и изучается в школах. На острове Саль живет большое сообщество сенегальцев, говорящих по-французски, а на острове Прайя сообщество англоговорящих нигерийцев. Благодаря выходцам из африканских стран английский и французский имеют широкое повседневное хождение. Таким образом, довольно трудно оценить количество жителей архипелага, для которых португальский является родным языком, но оно должно составлять около 5 тысяч человек. Необходимо также учитывать огромную кабовердианскую диаспору: около 250 тысяч в США и более 80 тысяч в странах Европы, а также порядка 450 тысяч в африканских странах, в особенности в португалоговорящих.

В Гвинее-Бисау, стране с населением в 1,6 миллиона человек (по данным национального института статистики), португальский осваивают только после того, как уже говорят на одном из множества местных наречий, хотя он и является официальным государственным языком. В качестве родного он выступает, по самым оптимистичным оценкам, у 13% населения, то есть, у 200 тысяч человек.

В Сан-Томе и Принсипи, где население составляет 202 тысячи человек (по данным национального института статистики), а португальский язык является официальным, примерно половина населения говорит нем как на родном. Также имеют широкое хождение нижегвинейский и кабовердианский креольские языки, имеющие в основе португальский, а также сан-томийское наречие форру, принсипийское наречие и африканский язык анголар.

Помимо перечисленных стран Португалоговорящего Содружества (CPLP ) небольшие сообщества все еще говорят на португальском в КитаеМакао), в Индии (в штате Гоа), в Малайзии (в Малаке) и в Уругвае, что в общей сложности составляет примерно 50 тысяч носителей языка. Интересное явление также существует в Японии: «декасеги» – потомки японцев, которые уехали в другие страны на заработки, либо спасаясь от войн. Они часто возвращаются в Японию, принося с собой языки стран, где родились. Самая крупная группа из них (около 200 тысяч человек) – бразильские японцы, говорящие на португальском.

Нам осталось еще попытаться посчитать второе поколение эмигрантов, которые проживают не в португалоговорящих странах. Семидесятилетний выходец из португальской провинции Бейра-Алту, обосновавшийся в Лозанне, войдет в статистику как представитель диаспоры. Но что насчет его детей, граждан Швейцарии, для которых французский и португальский будут родными в равной мере? И как посчитать потомков кабовердианцев, проживающих в штате Массачусетс или в Голландии? По некоторым оценкам, диаспора португальского происхождения насчитывает около 6 миллионов человек. Если предположить, что около 3 миллионов составляют первое поколение португальцев и бразильцев, и что эмиграция в последние десятилетия носит более временный характер, а также тот факт, что только половина детей португалоговорящих родителей говорит на португальском дома, то мы получаем примерно 2 миллиона носителей языка из второго поколения эмигрантов.

Все эти подсчеты дают нам в сумме 254,3 миллиона носителей португальского языка во всем мире. Но насколько информативна эта цифра? Не будем забывать обо всех тех, кто выучил португальский как иностранный. О тех, кому он служит устным инструментом в случае невозможности получить образование. О том, что в африканских португалоговорящих странах (PALOP), даже не будучи родным для части населения, он выступает как незаменимая лингва франка или рабочий второй язык. Можно считать, что в этом случае он ничей – или принадлежит всем, будучи востребован в политической и экономической жизни многих государств.

Богатство португальского языка обусловлено не одним лишь количеством носителей по всему миру, которые читают, пишут и говорят на родном языке Португалии. Оно проявляется в постоянном живом языковом обмене с представителями других культур. Каждый раз, когда японец использует слова «пан» (パン) для хлеба (от порт. p ão ), «коппу» (コッッ) для стакана (от порт. copo), или «кирисуто» (キリスト) для Христа, мы можем праздновать пример подобного обмена. Каждый раз, когда бразилец обсуждает «самбу», поедая рыбный суп «мокека» с кашей-«фарофа» из кассавы, мы наблюдаем прижившееся наследие ангольских культур кимбунду и киконго. Каждый раз, когда житель Кабо-Верде использует более тысячи слов арабского происхождения, имеющихся в португальском языке, это отсылает нас к истории почти тысячелетней давности. А португальские слова, перекочевавшие в английский язык? «Зебра» была первоначально «дикой лошадью» из Алентежу, описанной в трудах средневекового короля Португалии Диниша I .

Многие языки, на которых также говорят миллионы людей, например русский или бенгальский, исторически были менее склонны к внешним контактам. Они росли и развивались внутри определенных границ, образно говоря, у себя дома. Португальский же всегда «выходил на улицу», был готов впитывать и менять форму, влиять и испытывать влияние. Это язык взаимодействий, и каждое слово в нем – история и вместилище разных культур. И если в мире живут порядка 254 миллионов носителей португальского языка, то число людей, так или иначе им затронутых, измеряется миллиардами. Именно в этом заключается его сила и богатство. Если есть выражения «война слишком серьезна, чтобы доверять ее генералам», а также «литература слишком важна, чтобы отдавать ее в руки литераторов», то и язык слишком важен, чтобы описывать его значимость только числом носителей.

Спасибо, что дочитали нашу статью до конца!

🇵🇹🇧🇷 Изучайте португальский язык вместе с нами на portugalist.ru!

#
португалия

#португальский язык

#лузофоны