Найти в Дзене

Почему мы говорим "переходим к делу"?

В середине встречи, которая до сих пор была полна только бесполезной болтовней и смутными идеями, вы хотите, чтобы люди перешли к делу-или, другими словами, чтобы они перешли к делу.

Подобно тому, как садиться на мыльницу или толкать конверт, переход к погоне был буквальным действием. Когда немое кино стало популярным в начале 20—го века, кинематографисты не могли полагаться на диалоги-шутки, споры, эмоциональные заявления, уголовные признания и т. Д. Вместо этого они проявили творческий подход к физической комедии и боевикам, которые часто принимали форму сцен погони.

Хотя во многих погонях фигурировали автомобили, велосипеды или просто люди, спасающиеся бегством, они не были такими шаблонными, как вы могли бы себе представить. Такие звезды, как Чарли Чаплин и Бастер Китон, были мастерами делать свои погони одновременно удивительными и забавными. В 1922 году, например, Китон оказывается сидящим на лестнице, перекинутой через забор, в то время как полицейские с обоих концов пытаются ее спустить.

В фильме Чаплина "Цирк" 1928 года полицейский следует за ним прямо на цирковое кольцо, где зрители наблюдают, как они бегают кругами друг вокруг друга на вращающейся платформе. Поскольку кинозрители любили смотреть “преступника в бегах”, сцены погони пережили эпоху немого кино, и "переход к погоне" был обычным советом для кинематографистов, которым нужно было не дать своим фильмам потерять импульс.

“Когда они хотят немного разбить его, формула всегда звучит так:” переходите к делу", - писал репортер Эдвин К. Хилл в статье 1939 года о растущей популярности вестернов. “Конечно, всегда есть погоня, и это простой способ вернуться к ней, когда они думают, что саспенс должен быть немного взбитым”. Сценарист Хелен Дойч, которая писала классику, такую как Непотопляемая Молли Браун (1964) и Долина кукол (1967), даже имела табличку в своем офисе MGM, которая гласила: “Когда сомневаешься, переходи к погоне.”

К середине 20-го века переход к погоне уже начал приобретать свое современное значение. Журналист Variety Фрэнк Скалли упомянул об этом в своих мемуарах 1955 года Cross My Heart, ссылаясь на помощь своему норвежскому помощнику в изучении английского языка. “Обучая ее, вместо того чтобы вернуться к Чосеру, я" перешел к делу "и обучал ее из экземпляров Variety", - писал он.

Хотя в наши дни эта фраза чаще всего используется в переносном смысле, буквальные сцены погони еще не устарели—и, судя по продолжающемуся успеху франшизы "Форсаж", это произойдет не скоро.