Всем привет! Давайте сегодня опять поговорим о замене загранпаспорта.
Срок действия старых паспортов в нашей семье подошел к концу. Решили все поменять до сезона. Но столкнулись с одной очень необычной проблемой, когда подавали документы.
Касается она абсолютно всех, у кого в имени или фамилии есть звук "й".
Нам в этом плане немного не повезло... Этот звук есть в фамилии, а у мужа и дочери еще и в полном имени...
В чем собственно проблема? А в том, что по какой-то причине у нас в государстве решили изменить правила транслитерации этого звука.
Раньше моя фамилия латиницей писалась Kayukova - Каюкова. То есть букву "ю" заменяло сочетание латинских букв "yu".
Сколько себя помню, всегда так писалось - и на банковской карте, и в старом паспорте и даже в старых правах...
Буквально 3 года назад я получила новую банковскую карту, где моя фамилия была написана уже по-другому... Kaiukova. То же самое произошло и при замене прав...
А недавно я столкнулась с такой же заменой на загранпаспорте... Система автоматически пишет совершенно другую фамилию по новым правилам транслитерации.
Как быть в такой ситуации?
И тут на самом деле палка о двух концах...
Первый вариант - оставить новую транслитерацию. Тогда написание фамилии у меня совпадет с правами (правда они у меня не международные...) и с одной из банковских карт.
Автомобиль мы заграницей не арендуем... Предпочитаем общественный транспорт или такси. Нам так удобнее.
Чисто теоретически, при оплате крупной покупки заграницей у Вас могут попросить посмотреть Ваш загранпаспорт. И в таком случае написание фамилии должно совпадать. Но во-первых, особо крупных покупок, чтобы у меня попросили паспорт, я еще ни разу заграницей не совершала.
Цифровизация бардака. Замена загранпаспортов через ГосУслуги
Ну ни разу у меня не просили паспорт, когда я расплачивалась банковской картой... Может покупки не особо крупные... А может это большая редкость... Чтобы паспорт спрашивали. Короче говоря, ситуация чисто гипотетическая.
Второй вариант - написать заявление в ведомстве, где сдаете паспорт, чтобы фамилия и имя были написаны по старому.
И мы выбрали именно этот вариант. Так как при замене транслитерации бывают проблемы при получении виз. И у ведомства есть рекомендация при замене паспорта оставлять старую транслитерацию. Особенно, если человек получал визы в другие страны.
Диван - хане во дворце Ширваншахов в Баку (Азербайджан). До сих пор не понятно, что это за строение
Хотя есть единичные случаи, когда проблем не возникало... То ли это тоже дело случая, то ли все от страны зависит, визу которой Вы хотите оформить... Тут все непонятно.
Мы решили, что оставим старый вариант написания нашей фамилии, так как визы мы уже получали по старому паспорту, да и другие банковские карты у меня со старой транслитерацией. У мужа такая же ситуация.
Никаких дополнительных финансовых вложений при оформлении загранпаспорта это не требует. Только заявление нужно написать.
А Вы бы какой вариант выбрали? Оставили старое написание? Или заменили на новый вариант? Сталкивались вообще с проблемой транслитерации? Пишите в комментариях!
И не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новые публикации!