Всем привет. Это завершающая статья о правилах делового письма в английском языке.
Как вести переговоры перепиской формально.
We were very pleased to - Нам было очень приятно.
We'd like to propose that...- Я бы хотел предложить.
I agree with you on that point. - Я согласен с Вами по этому пункту.
I think we can both agree that. - Я думаю, мы оба согласимся, что...
I'd have to disagree with you there. - Вынужден с Вами н согласиться здесь.
We'd be glad to have you accompany us. - Мы были бы рады, если бы Вы к нам присоединились.
I'm writing to express my dissatisfaction with...- Я пишу, чтобы выразить своё неудовольствие...
I was not completely satisfied with. - Я не совсем доволен...
Как вести переговоры перепиской нейтрально.
We are delighted that - Мы очень рады, что
I am pleased to - Рад (что-то сделать)
We are glad to inform you - Мы рады сообщить.
We propose - Я предлагаю
May we offer an alternative? - Мы можем предложить альтернативу?
From my perspective - С моей точки зрения.
I'm afraid that doesn't work for me. - Я боюсь, мне это не подходит.
I'd like to invite you to. - Я бы хотел Вас пригласить.
I'm sorry to say that you are... - Вынужден сообщить, что Вы
I hope you won't mind me saying that. - Надеюсь, Вас не обидят мои слова о том, что...
Как сообщить собеседнику о прилагаемых к письму документах, файлах и т.д.
Please find attached - К настоящему письму прилагается.
I am enclosing - Я прикладываю.
You can find in attachment - Вы можете найти в приложении.
Attached you will find - В прикрепленном файле Вы найдете.
Как завершить письмо формально.
I look forward to hearing from you - Жду Вашего ответа.
I look forward to your replay - Жду Вашего ответа.
Should you have any question, please feel free to let me know - Если у Вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь.
Thank you in advance! - Заранее благодарю.
Thank you for your kind assistance. - Большое спасибо за помощь.
Apologize for the inconvenience! - Приношу свои извинения за неудобства!
Как завершить письмо нейтрально.
Looking forward to hearing from you. - Жду Вашего ответа.
Hope to hear from you soon. - Надеюсь скоро получить от Вас сообщение.
Let me know if you need anything else. - Дайте мне знать, если Вам понадобится что-то ещё.
Thank you for your help. - Спасибо за помощь.
Thanks for your e-mail, it was wonderful to hear from you. - Спасибо за письмо, очень рад был получить от Вас весточку.
Ну и для прощания используйте такие фразы, как best regards, regards, best wishes, warm wishes, kindly, sincerely yours. Не забудьте указать Ваши инициалы и контактные данные.
Аббревиатуры.
В деловой переписке иногда используются аббревиатуры. Вот некоторые из них для ознакомления:
SOB (start of business day) - начало рабочего дня.
EOB (end of business day) - конец рабочего дня.
PTO (paid time off) - отпуск.
POC (point of contact) - контактное лицо.
AAMOF (as a matter of fact) - в сущности.
AFAIK (as far as I know) - насколько я знаю.
CU (see you) - увидимся.
F2F (face to face) - наедине.
FUP (follow up) - взять на контроль.
OOO (out of office) - не на работе, не в офисе
Собственно это всё, что я хотел рассказать по деловой переписке. Спасибо за прочтение. В очередной раз прошу подписаться и следить за новыми публикациями (если тематика канала Вам интересна, разумеется).
Have a good day!