Друзья, благодаря статье о скороговорках, которая совсем недавно вышла на канале "Испанский в удовольствие" я начал активно отрабатывать испанское произношение через скороговорки.
Правда, пока язык "заплетается". А если удается скороговорку произнести, то мой моему помощнику - коту Жоре она не нравится. Вот какая у него была странная реакция:
Сегодня же я выполнял очередное практическое задание. Работал по своему основному учебнику "Полный курс испанского языка".
Вновь пробую один из самых сложных разделов - перевод на испанский язык.
Задание. Перевести на испанский язык словосочетания с определенными артиклями.
Словосочетания, которые нужно перевести.
Как это задание выполнил я.
Я ничего не приукрашиваю. Как выполнил, так выполнил. Надеюсь что не совершил ошибок.
Результат после сравнения с ключами.
Подведем итог. Допущено 4 ошибки. По теме допустил всего одну, неправильно согласовал прилагательное в словосочетании "дешевые дома" или las casa baratas. Возможно, просто поспешил.
Остальные ошибки - орфографические. Ужасно! Впрочем, со временем, думаю, их число будет сокращаться.
Даже представил пример. Когда сразу знакомишься с большим числом новых людей, то первое время путаешь их имена. Но стоит пообщаться с ними несколько дней и все откладывается в голове. Так и с испанскими словами. Нужно просто чаще их писать, тогда и правильное правописание запомнится быстрее.
"Каждый день и понемногу". Мой девиз неизменен. Учите иностранный язык и не бросайте.
22.03.2021. "Эль простолюдин".