1. My father taught me to work; he did not teach me to love it.
1. Мой отец научил меня работать; он не учил меня любить это.
2. Common-looking people are the best in the world: that is the reason the Lord makes so many of them.
2. Обычные люди - лучшие в мире: вот почему Господь создает их так много.
3. How many legs does a dog have if you call the tail a leg? Four. Calling a tail a leg doesn't make it a leg.
3. Сколько ног у собаки, если хвост называть ногой? Четыре. Если назвать хвост ногой, это не значит, что он будет ногой.
4. And in the end it's not the years in your life that count. It's the life in your years.
4. И, в конце концов, важны не годы вашей жизни. А то, как вы эти годы прожили.
5. My experience has taught me that a man who has no vices has damned few virtues.
5. Мой опыт научил меня, что человек, у которого нет недостатков, потерял несколько добродетелей.
6. Let not him who is houseless pull down the house of another, but let him work diligently and build one for himself, thus by example assuring that his own shall be safe from violence when built.
6. Пусть бездомный не разрушает чужой дом, но пусть он усердно трудится и строит такой же для себя, таким образом, на примере гарантируя (показывая), что его собственный дом будет защищен от насилия, когда будет построен.
7. Will springs from the two elements of moral sense and self-interest.
7. Воля проистекает из двух элементов: морального чувства и личного интереса.
8. My great concern is not whether you have failed, but whether you are content with your failure.
8. Меня больше всего беспокоит не то, что вы потерпели неудачу, а то, довольны ли вы своей неудачей.
9. The way for a young man to rise is to improve himself in every way he can, never suspecting that anybody wishes to hinder him.
9. Путь роста молодого человека - это совершенствовать себя всеми возможными способами, никогда не подозревая, что кто-то хочет ему помешать.
10. I am a slow walker, but I never walk backwards.
10. Я медленно хожу, но никогда не иду задом наперед.
11. I will prepare and, someday my chance will come.
11. Я буду готовиться, и когда-нибудь у меня появится шанс.
12. I want it said of me by those who knew me best; that I always plucked a thistle and planted a flower where I thought a flower would grow.
12. Я хочу, чтобы это сказали обо мне те, кто знал меня лучше всех; что я всегда срывал чертополох и сажал цветок там, где, как я думал, цветок вырастет.
13. I never had a policy; I have just tried to do my very best each and every day.
13. У меня никогда не было политики; Я просто старался изо всех сил каждый день.
14. If there is anything that a man can do well, I say let him do it. Give him a chance.
14. Если есть что-то, что человек может делать хорошо, я скажу, пусть он это сделает. Дайте ему шанс.
15. You cannot escape the responsibility of tomorrow by evading it today.
15. Вы не можете избежать ответственности завтрашнего дня, уклоняясь от нее сегодня.
16. Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power
16. Почти все мужчины могут выдержать невзгоды, но если вы хотите проверить характер мужчины, дайте ему власть.
Спасибо, что дочитали до конца!
Желаю всем удачного дня и успехов!!! Если Вам понравилась статья, поставьте, пожалуйста, лайк и подписывайтесь на мой канал!
По вопросам сотрудничества, обращайтесь: LAwomen@yandex.ru