Найти в Дзене
Сёдни тут

Когда название играет против автора

Нельзя дезориентировать читателя. Если пообещали бутерброд, давайте бутерброд, а не ванильное мороженое. Мороженое само по себе не плохо, вот только настрой был совсем на другое.
Нельзя дезориентировать читателя. Если пообещали бутерброд, давайте бутерброд, а не ванильное мороженое. Мороженое само по себе не плохо, вот только настрой был совсем на другое.

Речь о книге Одри Ниффенеггер «Жена путешественника во времени»

Первое, что сбивает с толку – несоответствие названия содержанию. Ожидаешь фантастику, а по факту получаешь любовный роман в около фантастическом антураже. Обман ожиданий вызывает отторжение и отношение к книге становится, мягко говоря, прохладным. Знай я заранее, что книга в основном про отношения, я бы может и читать её не стала, а если бы и взяла в руки, то при другом душевном настрое. Соответственно и реакция была бы другой.

Вторая претензия к названию: почему именно «Жена путешественника…», если художественное пространство поделено поровну между главными героями? Замените жену на мужа, наподобие «Муж – путешественник во времени», не изменится ровным счётом ничего.

Теперь о структуре книги

Речь идёт от первых лиц, поочерёдно, то от лица героини, то от лица героя. Само по себе это интересно, но есть одно «но». Не знаю, чья тут вина, автора или переводчика, но речевые маски героев практически идентичны. КЛЭР и ГЕНРИ говорят одинаково. То есть кто-то не слишком заморочился. Стоит упреждающая метка КЛЭР – речь от лица героини, ГЕНРИ – от лица героя. Вот так просто и незатейливо. Более того, думают они тоже одинаково построенными предложениями. Внутреннее наполнение мыслей и речи, конечно, разное, но поначалу, голоса персонажей сливаются воедино, что сильно затрудняет восприятие, как и постоянные перемещения в описываемом времени. То (Генри 36, Клэр 6), то (Клэр 15, Генри 38), причём возраст героев постоянно меняется, что создаёт путаницу. К этому нужно привыкнуть. Местами страдает и логика в изображении процесса перемещений и встреч.

Что ещё в минус

Прямо-таки одержимость автора темой секса. Нет, за рамки автор не выходит и описывает соответствующие сцены корректно, но частое упоминание приедается и раздражает, так же, как и постоянное перечисление того, кто во что одет. Причём, когда речь идёт об одежде – это прямо в лоб: рубашка такая-то, брюки такие-то, юбка вот эдакая. В результате создаётся образ манекена в магазине. У кого-то возможно по-другому, а у меня вот так.

С вовлечённостью в действие, у меня тоже не слишком хорошо складывалось. Треть книги пришлось преодолеть, пока появился первый интерес. Если бы не договоренность со знакомой прочесть и обменяться мнениями, бросила бы после десятой страницы и не мучилась.

После того, как действие начало разворачиваться быстрее, дело пошло лучше, но сродниться ни с одним из героев до восторгов и соплей, так и не сложилось. Не случилось того самого попадания в одно дыхание, сопереживания, ради которого засиживаешься с книжкой до глубокой ночи. Восприятие как было, так и осталось отстранённым. Да, к концу книги героям сочувствуешь, но как чужим людям, попавшим в беду. Кроме того, где-то на периферии сознания отмечалось, что автор хорошо знает описываемые места и, наверное, сама художница или скульптор.

Вот тут хочется сказать добрые слова в адрес Одри

Во-первых, мне очень импонирует, когда в книге есть благодарности автора всем своим помощникам и вдохновителям. Это само по себе сразу располагает к автору, как к человеку. А во-вторых, прочтя благодарности я поняла, какую большую подготовительную работу провела Одри с консультантами, чтобы вникнуть в тонкости незнакомой профессии, ведь ей удалось убедительно показать профессиональные навыки Клэр, узнав о них с чужих слов.

В заключение о том, чем книга всё-таки понравилась

Проработкой второстепенных персонажей. Все они живые и понятные, люди со своими характерами, судьбами и взаимоотношениями. Некоторые мне были даже интересней, чем главные герои. О второстепенных можно было бы сказать больше, но не хочется спойлерить.

В целом, книга, наверное, стоит того, чтобы её прочесть. Нужен только правильный начальный настрой на любовную историю.

На этом на сегодня всё.

Желаю, чтобы книги не вводили вас в заблуждение названиями и приходили вовремя.

Берегите себя и близких, будьте здоровы и счастливы.