Нет-нет, это – не ошибка, КТО это такие – очевидно всем. Давайте теперь выясним, ЧТО это, и откуда пошли такие забавные названия предметов из нашего прошлого и настоящего.
1. История голландки
Голландка – это печка, но она существенно отличалась от традиционной русской печи во-первых, размером – была гораздо меньше, во-вторых, принципом расположения в помещении: сама печь находилась в отапливаемом, жилом помещении, а топочное отверстие – тоже гораздо меньшего размера - в сенях. Тем самым удавалось избегать излишнего задымления жилых комнат при растапливании печи и подкладывании дров.
Чисто технически разница была и в использовании сквозной тяги и коленнообразных дымовых каналов в голландках.
Почему называется голландка? Снаружи печку стали обкладывать глазурованными изразцами, которые поначалу привозили из Голландии. Речь, конечно, шла о печках в императорских дворцах и дворцах богатых вельмож. Впоследствии производство изразцов наладили и в России, а вот название прижилось и сохранилось в языке.
2. Почему называется финка
Что это - думаю, известно каждому, это - нож. А вот почему этот нож так назвали?
Нож действительно делали в Финляндии, он назывался «Пуукко», что переводится как «нож с деревянной рукоятью». Такой нож был очень удобен во время охоты, да и вообще по хозяйству.
Чем отличается от обычного ножа? У него - прямой клинок, где спуски сразу переходят в режущую кромку без подводов, что называется «заточка в ноль». В походных условиях такой гораздо проще заточить. Он лучше других режет дерево. Рукоять из древесины, у финнов это - карельская береза. По финской традиции, к нему должны прилагаться кожаные ножны.
Конечно, в нашей стране уже давно налажено производство своих финок, но особенности клинка, деревянная ручка и ножны – вот что выделяет финку на фоне других ножей.
3. Немного о болгарке
Болгаркой называют угловую шлифовальную машину, мужчины об этом, конечно, знают. В язык это слово в таком значении пришло относительно недавно, в 70-е годы прошлого века. Тогда в странах социалистического лагеря существовала некая специализация: в одной стране производилась продукция в расчете на все братские народы, так было практичнее – вы наверняка помните чешские трамваи, венгерские Икарусы.
Так вот большинство шлифовальных машин такого типа производились именно в Болгарии, там и закупались для продажи на территории СССР.
А поскольку само название «угловая шлифовальная машина» слишком громоздкое, то «болгарка» и прижилась в языке.
4. А что такое венгерка?
А вот венгерка уже, скорее всего, относится к историческим понятиям и помечена в словаре как «устар.», устаревший. Потому что это – предмет одежды, характерный для второй половины 18 века и последующего за ним 19 века, сейчас ее можно видеть только в музее или на картинке.
Венгерка - короткая куртка, отделанная шнурами на груди, которая стала неотъемлемой частью военной формы русских гусар. Гусарские полки были образованы в русской армии в 1750-60 годах, в них было много выходцев из западных славянских земель, в частности, Сербии и Черногории, и именно они привнесли свой национальный колорит в форму гусарских полков.
5. А вот китайка – уже совсем из другого огорода
Вернее сказать, сада. Китайка – невысокие компактные яблоньки с мелкими, но сладкими плодами, с компактной корневой системой, которая не боится высоких грунтовых вод (об этом – подробнее: здесь).
Их также называют «яблони сливолистные». Но листья их схожи с листьями именно китайской сливы – они более заостренные, чем обычные, отсюда и название.
6. Японка – опять об одежде
Японка – особенность кроя рукава женской одежды. Цельнокроеный рукав блузок и платьев, и даже пальто – прямое заимствование у японок: кимоно кроится именно по этому принципу. Чаще такие рукава делают короткими – менее громоздко, иногда они бывают с ластовицей – специально выкроенным и вшитым кусочком ткани, чтобы не «морщило», если материал плотный. Разновидностью японки считают и модель «летучая мышь» - когда пройму опускают до талии.