Найти тему
My home is Asia

Сложности корейского: 4 языковых стиля вежливости

Эта статья будет полезна не только изучающим/планирующим изучить корейский язык, но и просто всем, кто хоть немного интересуется Кореей.

-2

Я одна из тех людей, которые если увлекаются чем-то (в моем случае Кореей), то им нужно погрузиться в эту тему полностью )). И вот теперь я предстаю перед вами не просто фанаткой дорам, любительницей к-попа, Арми, но и ученицей корейского языка. Корейский я начала учить чуть больше года назад и по правде сказать, дается он мне тяжко. Но я не унываю, ищу пути совершенствоваться и о чем-то полезном тоже рассказывать.

Поэтому сегодня я хочу рассказать о 4 х стилях вежливости, наиболее широко используемых в Корее. Если вы знакомы с Кореей, то знаете, что у них существует такая вещь как иерархия. Иерархия зависит, прежде всего, от возраста и социального статуса, и это очень важно! Манера держать себя, здороваться, выпивать в компании - все это зависит от того, на какой ступени общественной лестницы находятся собеседники. И конечно же, в большей степени иерархия поддерживается корейской грамматикой и лексикой. Ниже я приведу 4 распространенных стиля вежливости.

1. Официально-вежливый стиль (ОВС).

ОВС используется в разговоре с людьми старше нас, либо выше по статусу (к прим. начальник - подчиненный), либо с незнакомыми людьми.

В речи образуется путем присоединения к слову окончания ㅂ니다 (мнида) после гласных букв/ 습니다 (сымнида)после согласных. Если предложение вопросительное, то используем: ㅂ니까 (мникка) после гласных и 습니까 (сымникка)после согласных.

К примеру: 작습니까? / 작습니다. (маленький? /маленький. )

잡니까? / 잡니다. (спит? /спит.)

2. Неофициально-вежливый стиль (НВС).

НВС используется в личном общении, в неофициальной обстановке, между людьми, занимающими примерно одинаковое положение в обществе либо в случаях, когда люди недостаточно близки,чтобы общаться на "ты".

Образуется путем прибавления к слову окончаний:

на закрытый слог - 이에요 (иэё)

на открытый слог - 예요 (эё)

!!! И в вопросительных, и в повествовательных предложениях используются те же окончания, меняется только интонация!

К примеру: 사람이에요 (это человек), 사람 - человек.

친구예요 (это друг), 친구 - друг.

3. Книжно-фамильярный стиль.

Используется в книгах, журналах, при написании сочинений.

В повествовательных предложениях к слову прибавляется:

на закрытый слог - 다 (да)

на открытый слог - 이다 (ида)

К примеру: 사과다 (это яблоко), 사과 - яблоко.

책이다 (это книга), 책 - книга.

В вопросительных предложениях к слову прибавляется:

на закрытый слог - 이니? / 이냐? (ини?/иня?)

на открытый слог - 니? / 냐? (ни?/ня?)

К примеру: 사과니? 사과냐? (яблоко?)

책이니? 책이냐? (книга?)

4. Панмаль (반말) или разговорно-фамильярный, просторечный стиль.

Используется по отношению к близким друзьям, тем, кто младше или ниже по статусу.

В повествовательных и вопросительных предложениях к слову прибавляются окончания:

на закрытый слог - 이야 (ия)

на открытый слог - 야 (я)

К примеру: 사과야? (это яблоко?)

사람이야 (это человек?)

На этом все.

Приятного обучения и всем добра!