Найти в Дзене
Все на свете

Правила чтения падчима на пальца (Корейский язык) начальный уровень 2 часть

В этой статье хочу попытаться объяснить как правильно читать слова, когда падчим первого слога и верхняя часть второго слога объединяются, образуя тем самым ассимиляцию.
Оглавление

В прошлой части я писала о том, как читать некоторые слова, в патчиме которых стоят: "ㄴ","ㅇ","ㅁ","ㄷ","ㅂ","ㅍ" и далее:

Ссылка на прошлую часть

В этой статье хочу попытаться объяснить как правильно читать слова, когда падчим первого слога и верхняя часть второго слога объединяются, образуя тем самым ассимиляцию.

Если коротко - ассимиляция - это образованное в процессе изменения язык правило чтения, чтобы говорить было проще.

В отличие от первой статьи, где запомнить правила чтения можно интуитивно, тут, когда дело касается двух слогов, придется немного поучить.

Скажу сразу, что не надо учить все, некоторые случаи настолько редкие, что даже корейцы не используют такие слова, где данные правила ассимиляции действуют.

Какие правила встречаются очень часто?

Думаю, что тот, кто давно ищет как правильно читать, уже сталкивался в этой таблицей не раз:

Разберем немного подробнее:

1) ㄴ+ㄹ/ㄹ+ㄴ=ㄹㄹ

Если в патчиме первого слога стоит "ㄴ", а второй слог начинается на "ㄹ", то вместе они читаются как "ㄹㄹ". Причем "ㄹ" здесь имеет звучание "ЛЬ"

И наоборот.

Например:

근래 (недавно) "кылле" примерно на русском.

편리 (удобный) "пёлли"

2) Когда в патчиме первого слога стоит "ㅁ" или "ㅇ", а в начале второго слога стоит "ㄹ" -> " ㄹ"преобразуется в "ㄴ" ("Н")

Довольно просто было преобразовать четыре правила в два, не так ли?

Немного практики, чтобы закрепить:

침략, 천리, 강틍, 정리, 단련, 감리교, 근래, 오늘날, 신리, 금리, 능를,본래, 구심력, 분류, 중립국, 보험료, 승리,논리, 능력, 칼날, 범람, 관랑성,농락,칠년,음력, 편리, 근로자, 삼류, 생산량, 음료수, 논란, 담력 관리,생략, 항로, 반란,설날,찰나,성림,남루, 감로수,종로

Повторюсь - большинство из этих слов вообще может не использоваться в повседневной речи, но запомнить как меняет произношение ассимиляция не сложно. Но на данном этапе нам главное знать как читается, чтобы выработать навык, пока что знать перевод не обязательно.

Вторая часть

Заметили, что менялась только одна буква в каждом из примеров?

Теперь стоит обратить внимание на то, когда меняют обе:

Здесь учебник нам предлагал табличку посложнее:

Понятно?) Ну такое, если честно. Не все понимают что делать с этой таблицей?

Попробуем чисто визуально объединить некоторые моменты:

1) Мы видим, что если в начале второго слога стоит "ㅁ", то он никак не меняется. Меняется только буква из патчима первого.

몇몇(немного) - подходит под правило второй строки, где все согласные ㄷㅌㅊㅈㅅ ㅆ будут читаться в патчиме как "ㄷ". Видим, что подходит по средний столбик, где второй слог начинается на "ㅁ", значит слово 몇몇 будем читать примерно как "мёнмёт" . Напомню, что во втором слоге "ㅊ" - это тоже ассимиляция из прошлой статьи, и читается как "ㄷ".

2) Когда в патчиме первого слога стоит "ㄷ", он всегда переходит в "ㄴ"

Например:

묻는다 (первый слог - в патчиме "ㄷ", второй слог начинается на "ㄴ") - значит вместо "мутнында" мы будем читать как "мунныда". Согласитесь, что при ассимиляции слово стало блогозвучнее?

3)" ㄹ" из патчима первого слога также всегда меняется на "ㅇ"

국립(учреждение) - видим, что подходит по первую строку, когда "ㄴ" изменяется и звучит как "ㅇ". Значит примерно на русском будет звучать как "куннип"

4)"ㅂ" точно также всегда меняется на "ㅁ"

협력 (сотрудничество) - подходит под правило из третьей строки: "ㅂ" меняется на "ㅁ". Примерно на русском будет звучать как "хёмнек"

5) а " ㄹ" и "ㄴ", когда стоят в начале второго слога, всегда звучат как "ㄴ"

Но стоит знать, что "всегда" - это только при сочетании этих букв и никаких других.

Попробуйте прочитать используя таблицы и краткое описание:

읽다, 짙다, 닻, 일하다, 빛나다, 박물관, 낳다, 낱낱이, 좋다, 십만, 한국말, 값, 앉다, 싫다, 잃었다, 있는, 첫물, 깎다, 삶, 어떻게, 빨갛다, 숙녀, 식물, 국문, 낫, 맏이, 만났다, 좋지, 꽃, 무릎, 같습니다, 듣습니다, 설날, 신라, 십리, 심리, 옥루몽, 압록강, 싫어, 맑은, 앉아요

P.S. я везде подписываю "примерно на русском", тк невозможно точно передать звучание, можно его только запомнить.

Если таблица оказалась понятной, как и разъяснение - то обязательно стоит попрактиковаться и почитать слова из примеров. Надеюсь, что получилось объяснить как пользоваться такой таблицей