Автор: Константин Матвеев
С чего начать диалог в любом языке? Конечно же, с приветствия и знакомства. Приветствия — это самые простые слова в любой иностранной речи, поскольку встречаются они каждый день и по нескольку раз, и с них начинается любой диалог.
Самое простое и универсальное приветствие в эстонском языке на все случаи жизни — Tere! Это означает и «привет!» и «здравствуйте!», являясь и простой формой, и вежливой. Вторая вариация этого слова — tervist! Tervist переводится аналогично tere , но больше подходит в обращении на «ты», нечто вроде русского «приветик».
Приветствия по времени суток
Если хочется поздороваться и пожелать собеседнику доброго дня/утра/вечера и т. п., то формы приветствия следующие:
- «доброе утро » = tere hommikust;
- «добрый день » = tere päevast;
- «добрый вечер » = tere õhtust.
Ответить на приветствие вида Tere õhtust можно также одним словом õhtust:
— Tere õhtust!
— Õhtust!
Как попрощаться в эстонском?
Самых простых и распространенных фраз, завершающих разговор в эстонском языке две:
head aega («до свидания», дословно — «хорошее время »),
kõike head («всего хорошего», от слова kõik — «всё»).
Чуть реже используются:
- nägemiseni — «до свидания» (от глагола nägema — «видеть»);
- nägemist — «пока» (более простая форма nägemiseni, аналогично tere/tervist, подходит при общении на «ты»);
- kohtumiseni — «до встречи» (от глагола kohtuma — «встречаться»);
- head päeva — «хорошего дня»;
- head õhtut — «хорошего вечера»;
- head ööd — «доброй ночи», «спокойной ночи» (öö — «ночь»).
Молодежь Эстонии часто использует слово «чао» — tšau . При переводе на русский это тоже означает «пока». При официальных обращениях и в официальной речи не используется.
К другим словам прощания (по конкретной ситуации) в эстонском относятся следующие:
- kuulmiseni — «до связи», «услышимся»;
- homseni — «до завтра»;
- ülehomseni — «до послезавтра»;
- esmaspäevani — «до понедельника»;
- teisipäevani — «до вторника»;
- kolmapäevani — «до среды»;
- neljapäevani — «до четверга»;
- reedeni — «до пятницы»;
- laupäevani — «до субботы»;
- pühapäevani — «до воскресенья»;
- nädalavahetuseni — «до выходных».