Найти тему
чопочитать

ТОП наших книг, читаемых за рубежом (спойлер: не только Достоевский)

Сервис Ozon изучил спрос покупателей за рубежом, берущих книги на русском языке. Речь идет о дальнем зарубежье, поэтому результаты исследования очень интересные. В ТОП попали книги, купленные в 2020 году. С одной стороны, все близко к тому, что происходит в России, с другой, каждая страна накладывает свой отпечаток.

Самые активные покупатели живут в США и Израиле

Чаще всего русскоязычные книги заказывали люди, живущие в США (45%), Израиле (27%), Канаде (5%) и Великобритании (4%). Сразу оговоримся, что показатели ниже не могут говорить за всех русскоговорящих людей, живущих за рубежом, поскольку мои знакомые, например, чаще ищут в России того, кто купит им книгу здесь и вышлет транспортной компанией. Обычно так получается дешевле, чем напрямую заказывать у маркетплейса.

В Великобритании в топ-50 продаваемых книг вышли, как и ожидалось, три произведения ФМ Достоевского: «Братья Карамазовы», «Идиот» и «Бесы».

В Германии чаще всего читают (внезапно) руководство по повышению иммунитета, «Лолиту» Набокова и мотивационную литературу.

Живущие в Китае любят книги на русском про социализм, учебники физики и произведения Владимира Сорокина. Вот он, колорит страны!

Италия единственная из крупных стран, где художественная литература в топ-50 продаж подавила детскую по количеству. Предпочтения здесь очень интересные. Чаще всего туда отправлялись «Чемодан» и «Иностранка» Сергея Довлатова, «Калигула» Альбера Камю и сборник стихов Федора Тютчева «Люблю глаза твои, мой друг».

Пример великолепной переводной литературы
Пример великолепной переводной литературы

51% книг пришелся на детскую литературу

Самой продаваемой стала детская энциклопедия «Секреты человека», автор Луи Стовелл. Честно говоря, даже не слышала о такой, хотя за детской литературой слежу. Возможно, стоит присмотреться. Хотя книг для детей столько, что пропустить что-то вообще не сложно.

Также активно покупали родители для своих русскоговорящих детей следующие книги:

  • Рене Гуишу – Самый лучший папа
  • Вероник Каплэн – Мама всегда рядом
  • Джулия Дональдсон – Суперчервячок

С одной стороны, удивляет то, что все книги переводные. Так и брали бы в оригинале, разве нет? Но посмотрим на этот вопрос с другой стороны: родители пытаются всеми силами сохранить для своих детей русский язык, а покупают то, что видят на прилавках вокруг. Только на этот раз в переводе. Я из перечисленных авторов знаю только Дональдсон, которую у нас переводят просто волшебно.

Мотивационная литература, как и везде, на высоте

Тут ничего необычного. Читают то же, что и у нас (лучше бы того же Достоевского, хотя конкретно эти книги я не читала, но в целом от мотивационной литературы тошнит уже):

  • Джен Синсеро – НИ СЫ
  • Михаил Лабковский – Хочу и буду

Интересно бы посмотреть аналогичный рейтинг книг, переведенных на иностранные языки. Тут, я почти уверена, будет лидировать все тот же Достоевский. Или это стереотип такой.

А вы в России живете или за рубежом? Если бы жили в другой стране, то как решали бы вопрос с русскоязычными книгами?

#книги #литература #книжный блог #чтение #читать #топ #подборка