А происходит это очень быстро. Особенно больно это осознавать, вспоминая напряжённые годы изучения языка, былую прыть в разговоре с носителями и лёгкость в чтении литературы. Тоже былую.
Прошлым летом уехал на три месяца в Азию. Все немцы закончились уже на третьей июньской неделе, когда я из Филиппин приехал во вьетнамский Ханой. По-немецки поговорить не с кем, по-русски тоже. Оставалась только lingua franca, на которой говорят везде – три месяца с английским. В этом тоже был свой шарм. Например, приятно было ловить себя на мысли, как плавно английский становится родным, переходя из категории инструмента зарабатывания денег в то единственное, что позволяет тебе общаться с людьми. Но немецкого не было. Только письменный – друзья на Фейсбуке.
Прошло три месяца. Лето заканчивалось там же, где начиналось – в Маниле. Накануне вылета домой я завтракал в кафе своего хостела. Подошли две молодые девушки, которые прямо щебетали на немецком. На очень красивом немецком. Говорили как книги. Я не вмешивался в разговор – лопал завтрак и слушал их беседу. Как радио.
Одна из девочек вдруг обратилась ко мне:
- What time is it?
Я глянул на экран телефона, улыбнулся и ответил им:
- Viertel vor zehn.
Радости, конечно, было много. Наконец-то живые немки. Точнее, австрийки, но с таким немецким, которого я поди и в Германии не слышал. Радость была недолгой. Через несколько минут у меня даже пропал аппетит от мысли, что я перевожу типичные английские конструкции и выражения на немецкий язык. Буквально. Вслед за аппетитом пропало и хорошее настроение, когда я понял, что с удовольствием перешёл бы с ними на английский, только бы избавиться от этого чудовищно неловкого чувства тупняка. А когда мы распрощались и разошлись по своим делам, стало вообще грустно. Я начал учить немецкий язык в девяносто девятом, а за последние десять лет немецкий, казалось, врос в меня полностью, оставив совсем немного места для английского и возможно какого-то третьего языка. И на тебе – три месяца без немецкого, и его уже приходится силой вытаскивать откуда-то из глубин своей памяти. А самой неприятной мысль о том, что без постоянной практики (любой) всё это замечательное знание языка превращается просто в иллюзию. Кажется, что всё помнишь и заговоришь в любой момент. Но в нужный момент может и не получиться.
В Москве всё вошло в привычное русло, стоило только снова начать работать. Весь немецкий вернулся на своё место. Но теперь как только мне начинает казаться, что слабенько говорю, то сразу хватаюсь за книжку, кино или скайп.
Будьте бдительны!
Корпоративный английский для сотрудников компаний.