Всем доброго утра/дня/вечера/ночи :) Я знаю, что эта информация стара, как мир, но любое обучение должно начинаться с самого начала, как ни крути.
На тему глагола to be написано огромное количество материала. Многие объясняют всё максимально просто, буквально "на пальцах", приводят примеры. Но воз и ныне там. Студенты просто забывают про глагол to be и в письменной, и в устной речи. Это не вина объясняющих. И не вина обучающихся. Это естественно для русскоговорящих людей. Потому что в современном русском языке глагол "быть" в настоящем времени давно не используется. Наши далекие, очень-очень далекие предки, использовали "быть" (его дремучую версию :) ) в настоящем времени так же, как до сих пор делают, например, англоговорящие. Помните "Аз есмь царь!"? :) Но языку свойственно меняться. В нашем языке "быть" ("есмь") пропал из предложений в настоящем времени, но в прошедшем и будущем остался. А вот более консервативные англоговорящие (и не только они!) оставили глагол "быть" во всей своей красе и в настоящем простом времени тоже :)
Итак, правило простое:
Если в русском предложении НЕТ никакого сказуемого (глагола), то при переводе на английский мы должны поставить одну из форм глагола to BE после подлежащего (в утвердительных предложениях). Это правило действует ТОЛЬКО для аспекта SIMPLE (любого времени: настоящего, прошедшего, будущего). Если это Continuous, например, то глагол to BE рядом с другим глаголом с -ing будет ВСЕГДА!
Например:
Она - учитель. (нет сказуемого, то есть, глагола) - She IS a teacher.
Она учит детей. (есть сказуемое, то есть, глагол) -
She IS teaches children. X (неправильно!)
She teaches children. V (правильно!)
Он не очень высокий. (нет глаола, NOT ставим после am, is, are) - He is not very tall.
Она умная девушка? (нет глагола, am, is, are ставим ПЕРЕД подлежащим в вопросах). - Is she a smart girl?
Итак, когда вы говорите или пишете на английском в любом аспекте SIMPLE, спросите себя сначала: есть ли здесь сказуемое? И, если его нет, смело ставьте одну из форм (правильную :) ) глагола to be после подлежащего. Да, сначала придется думать и анализировать то, что говорите и пишете. А потом поймёте, привыкнете, втянетесь - и будет получаться на автомате :)
И, по традиции, идиома:
Итак,
to catch someone's eye
означает привлечь чье-либо внимание, броситься в глаза (when something or someone attracts one's attention)
Например:
The yellow colour always catches everyone's eye quickly. - Желтый цвет всегда быстро привлекает внимание всех.
Her red dress caught Bob's eye as soon as Linda came in the café. - Её красное платье привлекло внимание Боба/бросилось Бобу в глаза, как только Линда вошла в кафе.
I was looking for a present for my girlfriend when that book suddenly caught my eye. - Я искал подарок для своей девушки, когда та книга внезапно привлекла моё внимание.
Надеюсь, вам было полезно и интересно :) Потренируйтесь в написании своих предложений с новой идиомой, придумайте свой контекст и свою ассоциацию :) Удачи :)