Сегодня рассказываю о том, как выполнял практическое задание по испанскому языку.
Недавно я писал о том, как учил 30 важных испанских слов методом мнемонических ассоциаций.
Пробую выполнить практическое задание по испанскому языку для закрепления темы по прилагательным.
Опять обращаюсь к учебнику "Полный курс испанского языка". Сегодня буду делать достаточно непростое задание - переводить с словосочетания с русского языка на испанский с определенными артиклями.
С артиклями в испанском языке я уже знакомился ранее.
Вот текст задания:
Перед выполнением задания напомню, что в испанском языке порядок слов следующий - сначала идет существительное, а затем прилагательное. Надо приучать себя во время перевода на испанский к мысли, что правильно не "красивый котик", а "котик красивый". Что не "веселый брат", а "брат веселый" и т.д.
Вот как это задание выполнил я:
Для самопроверки я использую ключи, которые приведены в конце учебника. Словно школьный учитель применяю красную ручку. Вот что у меня получилось после проверки задания:
Итог упражнения: немного поспешил и допустил ошибку при согласовании рода в словосочетании "холодный свет". Сначала я пытался вспомнить род у этого слова. Свет по-испански la luz женского рода. Вспомнил правильно. Холодный frío, мнемоническая ассоциация про "хот-дог в рефрижираторе" работает. Но в конкретном примере я забыл про согласование прилагательного с существительным в роде.
Словосочетание "холодный свет" должно на испанском звучать "la luz fríа".
Важно своевременно исправлять свои ошибки, постоянно пополнять свой словарный запас и стараться каждый день заниматься иностранным языком.
В процессе изучения иностранного языка ошибки будут. Важно, чтобы работа над ошибками позволяла прогрессировать. У меня он хоть небольшой, но все же есть. Каждый день я узнаю что-то новое из испанского языка.
17.03.2021. "Эль простолюдин"