Найти тему
HM

Какие народы Кавказа называют паспорт на свой лад?

Паспорт - один из главных документов в современно мире. В Средние века в европейских странах паспорт служил выданным лицам разрешением для въезда через городские ворота в населенные пункты, указанные в нем. Отсюда и название паспорта, который состоит из французских passe - проходить, проход, пропуск и port - дверь, порт.

Французское название через русских попал и в языки многих народов Кавказа. Однако есть в кавказском регионе две нации, которые имеют собственные слова для обозначения паспорта. Это армяне и абхазы.

В армянском языке главный документ, удостоверяющий личность человека, именуют անձնագիր [ɑndznɑgir], который состоит из армянских անձն [ɑndzn] и գիր [gir]. Оба слова в зависимости от контекста переводят на русский язык по разному. В данном случае անձնագիր [ɑndznɑgir] можно перевести как "личностная книга".

Стоит отметить, что անձն [ɑndzn] - это древнеармянская форма. В современной варианте отсутствует последняя буква ն [n], а вот գիր [gir] не изменился. Ну, и ա [ɑ] - это соединительная гласная.

Абхазы же называют паспорт атәылауаҩшәҟәы [atʷ’ɨlawaɥʃʷqʲ’ʷɨ]. Он состоит из слов а-тәылауаҩ [a-tʷ’ɨlawaɥ] - гражданин и а-шәҟәы [a-ʃʷqʲ’ʷɨ] - книга, грамота. Таким образом, паспорт по-абхазски означает "книга гражданина". Передать абхазское атәылауаҩшәҟәы [atʷ’ɨlawaɥʃʷqʲ’ʷɨ] средствами русской письменности весьма сложно. Отдаленно оно похоже на [атылауаощкы].

Как видим, семантики армянского и абхазского названий ближе друг к другу, чем к французскому passeport, и отражают современное назначение этого документа.

ЖМИТЕ 👍 ДЕЛИТЕСЬ В СОЦСЕТЯХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ