Есть несколько областей, в которых британское и американское написание отличаются. Различия часто возникают из-за того, что британский английский имеет тенденцию сохранять написание слов, которые он впитал из других языков (например, французского), в то время как американский английский адаптировал написание, чтобы отразить то, как слова на самом деле звучат, когда они произносятся.
Если вы пишете для британских читателей, вы должны использовать только британское написание. В одном или двух случаях предпочтительное американское написание приемлемо и в британском английском, особенно в окончаниях -ize/-ization. В то время как вы можете использовать оба окончания -ise/-isation или -ize/ization в британском английском языке, важно придерживаться того или иного стиля на протяжении всего одного и того же документа.
Вот основные отличия британского написания от американского.
Слова, оканчивающиеся на re
Британские английские слова, которые заканчиваются на -re, часто заканчиваются на -er в американском английском:
- сentre (British) / center (US)
- fibre (British) / fiber (US)
- litre (British) / liter (US)
- theatre (British) / theater или theatre (US)
Слова, оканчивающиеся на our
Британские английские слова, оканчивающиеся на -our обычно заканчиваются на -or в американском английском:
- colour (British) / color (US)
- flavour (British) / flavor (US)
- humour (British) / humor (US)
- labour (British) / labor (US)
- neighbor (British) / neighbor (US)
Слова, оканчивающиеся на ize или ise
Глаголы в британском английском, которые могут быть написаны с -ize или -ise в конце, всегда пишутся с -ize в американском английском:
- apologize или apologise (British) / apologize (US)
- organize или organize (British) / organize (US)
- recognize или recognize (British) / recognize (US)
Слова, оканчивающиеся на yse
Глаголы в британском английском, которые заканчиваются на -yse, всегда пишутся -yze в американском английском:
- analyse (British) / analyze (US)
- breathalyse (British) / breathalyze (US)
- paralyse (British) / paralyze (US)
Слова, оканчивающиеся на гласную плюс l
В британской орфографии глаголы, оканчивающиеся на гласную плюс l, удваивают l при добавлении окончаний, начинающихся с гласной. В американском английском буква l не удваивается:
travel
- travelled (British) / traveled (US)
- travelling (British) / traveling (US)
- traveler (British) / traveler (US)
fuel
- fuelled (British) / fueled (US)
- fuelling (British) / fueling (US)
Слова с двойными гласными
Британские английские слова, которые пишутся с двойными гласными ae или oe, в американском английском просто пишутся с e:
- leukaemia (British) / leukemia (US)
- manoeuvre (British) / maneuver (US)
- oestrogen (British) / estrogen (US)
- paediatric (British) / pediatric (US)
Обратите внимание, что в американском английском некоторые слова, такие как archaeology, сохраняют написание ae в качестве стандарта, хотя написание только с e (то есть archeology) обычно также приемлемо.
Существительные, оканчивающиеся на ence
Некоторые существительные, которые заканчиваются на -ence в британском английском, пишутся с -ense в американском английском:
- defence (British) / defense (US)
- licence (British) / license (US)
- offence (British) / offense (US)
- pretence (British) / pretense (US)
Существительные, оканчивающиеся на ogue
Некоторые существительные, которые заканчиваются на -ogue в британском английском языке, заканчиваются либо -og, либо -ogue в американском английском:
- analogue (British) / analog или analogue (US)
- catalogue (British) / catalog или catalogue (US)
- dialogue (British) / dialog или dialogue (US)
Эти правила не являются строгими. Написание analogue приемлемо, но не очень распространено в американском английском; catalog стал нормой в США, но и catalogue не редкость; dialogue по-прежнему предпочтительнее, чем dialog.
Оригинал статьи на английском можно посмотреть здесь.