Найти в Дзене

Вук Караджич и создание сербского языка

Знаете ли вы, что современному сербскому языку уже 200+ лет? А чтобы понять, как он стал таким, каким мы его знаем, нужно вернуться на Балканы начала XIX века.

Дорогие друзья! Мы продолжаем рубрику, посвященную сербскому языку. Сегодня Наталья Стариковская, филолог, преподаватель сербского и хорватского языков, поделится рассказом о реформе Вука Караджича и как появился тот литературный сербский язык, на котором мы сейчас разговариваем.

Знаете ли вы, что современному сербскому языку уже 200+ лет? А чтобы понять, как он стал таким, каким мы его знаем, нужно вернуться на Балканы начала XIX века.

Исторически тогда существовало два государства, в состав которых входили территории современных Сербии, Хорватии, Черногории и Боснии и Герцеговины: Австро-Венгрия и Османская империя. Относительной автономией обладали лишь Белград (Белградский пашалык) и Воеводина.

После Великого переселения сербов в Воеводину в 1690 г., на протяжении следующего века именно Воеводина стала культурным центром и местом сохранения православия (СПЦ открыла митрополию в Сремских Карловцах), языка и литературы. Именно в Воеводину отправлялись для помощи православные просветители из России.

При этом в самом языке к началу XIX века царил, можно сказать, хаос. В ходу было аж 4 варианта языка:

1️⃣непосредственно народный сербский язык

2️⃣сербскославянский – это церковнославянский язык сербской редакции

3️⃣русскославянский – церковнославянский русской редакции

4️⃣славяносербский – язык с беспорядочным смешением речевых элементов из церковнославянского, сербского и русского

Кроме того, на территориях современной Хорватии в это время хорватский язык активно вытеснялся латинским в богослужениях и венгерским в бытовом делопроизводстве.

В такой ситуации идея единого языка автоматически становится идеей, определяющей национальное самосознание. Нужно было не только навести порядок в языке, но и использовать его как инструмент объединения славян.

И вот тут на сцену выходит знаменитый сербский филолог, этнограф и историк Вук Караджич (1787-1864). В 1813г. он попадает в Вену и под руководством Е. Копитара (известного словенского филолога) работает над составлением сборника сербского фольклора. По его же инициативе Вук в 1819г. отправляется в свое путешествие в Россию, договариваться о переводе Нового завета и заодно встретиться с известнейшими людьми того времени – Шишковым, Карамзиным, Срезневским и др. После той поездки Караджич будет до конца жизни получать субсидию от русского царя.

Годом рождения современного литературного сербохорватского языка считается 1818г., когда был издан вуковский «Сербский словарь, истолкованный немецкими и латинскими словами».

Вук взял в качестве основы языка штокавский диалект (восточно-герцеговинские говоры) и обе нормы произношения, экавицу и иекавицу. Да, именно поэтому вы слышите reka и devojka в Белграде, но rijeka и djevojka в Хорватии или Боснии.

Вук ввел фонетический принцип в сербский язык: «piši kao što govoriš, čitaj kako je napisano” (пиши, как говоришь, читай, как написано). Убрал из алфавита лишние буквы так, чтобы правилом стало «1 звук = 1 буква».

Для недостающих звуков ввел дополнительные 6 букв:

j љ њ ћ ђ џ

Алфавит Вука получил название «вуковица».

А хорваты, в свою очередь, даже несмотря на то, что в Загребе был в ходу совсем другой, кайкавский диалект языка, приняли реформу Вука полностью, т к единство языка было единственным инструментом для сохранения национального самосознания!

Людевит Гай, знаменитый хорватский филолог и лингвист, привел в соответствие кириллице латиницу,  использовав модель чешского языка. Его алфавит назвали «гаевица».

Увенчал процесс объединения договор, заключенный в Вене сербскими и хорватскими учеными.

А в 1867 г. произошло еще одно знаковое событие: сербохорватский язык получил официальное признание в Австро-Венгрии!

Вот такая историческая ирония: хорваты, которые в XX веке стали предпринимать активные действия к максимальному размежеванию вариантов языка, в то время выступили самыми активными сторонниками его объединения.

Знаю, что многих интересует вопрос, сербский и хорватский – это один язык или разные? Но эту тему мы разберем отдельно, в следующей статье.

Автор Наталья Стариковская

Узнать больше на тему языка и околоязыковой проблематики или задать автору вопрос вы можете в аккаунте Натальи Стариковской

Ранее материал был опубликован на нашем сайте RuSerbia.com