Найти тему
Алексей Нуждин

Один из прекрасных испанских стихов

Оглавление

Здравия желаю, дорогие читатели! В предыдущей статье я вам показал португальский стих , а в сегодняшней статье будет необычный ИСПАНСКИЙ стих! Садитесь поудобнее и приступайте к чтению этого прекрасного, красивого стиха.

Приятного чтения, дамы и господа!

За свою книгу грустные арии.
Это была ночь месяца.
майский, синий и безмятежный.
Над острым кипарисом
светила полная луна.,
освещая фонтан
там, где вода текла
прерывисто всхлипывая.
Слышался только источник.
Потом послышался акцент.
от скрытого соловья.
Прорвался порыв ветра.
кривая носика.
И сладкая мелодия
он бродил по всему саду.:
среди Миртов
музыкант его скрипка.
Это был плачущий аккорд.
молодости и любви
для Луны и ветра,
вода и Соловей.
"В саду есть фонтан
и источник химера…»
Пел скорбный голос.,
душа весны.
Умолк голос и скрипка.
он выключил свою мелодию.
Осталась меланхолия.
бродит по саду.
Слышался только источник.

У меня просто нет слов, как же это необычно всё звучит и читается! А вам как данное творения испанского автора? Мне очень понравился стих. Думаю, что ещё не раз буду использовать стихотворения испанских авторов! В комментариях под этой статьей напишите своё мнение по поводу этого стиха.

Спасибо за внимание!

Подписку на канал и лайк не забываем оформлять;)

Также комментировать тоже не забудьте!