Найти тему
Максим Бутин

5181. МЕЛКОЕ ТЩЕСЛАВИЕ ВЕЛИКОГО ФЮРЕРА…

1. Текст.

«Р. S. Вы, пожалуй, спросите меня, почему я Вам пишу на плохом французском языке, а не на хорошем немецком. Это потому, что речь идёт о французском авторе.

Вы меня очень обяжете, если не слишком задержите свой ответ, — я хочу знать, поняли ли Вы меня под этой оболочкой варварского французского языка».

Маркс, К. 31. Маркс — Павлу Васильевичу Анненкову. 28 декабря 1846 г. — Маркс, К. Энгельс, Ф. Сочинения. Изд. 2. В 50 тт. Т. 27. М.: Государственное издательство политической литературы, 1962. Сс. 401 — 412.

2. А речь о французском авторе на хорошем немецком вести нельзя? А обращаться в письме к русскому человеку на русском языке тоже нельзя?

И читая русские книги и с трудом преодолевая трудности русского языка, К. Г. Маркс тем не менее пишет обзоры прочитанного не на варварском русском, пишет на хорошем немецком. И докторскую диссертацию, — несмотря на то, что цитаты с греческого и латыни приводились автором в массиве текста в подлинниках, а не в переводах, — К. Г. Маркс всё же написал на немецком языке, отнюдь не на греческом, хотя в диссертации речь шла о двух несомненно греческих авторах: Демокрите из Абдер и Эпикуре с Самоса.

Кстати, «Нищету философии» К. Г. Маркс, как и письмо П. В. Анненкову, пристрастно написал на варварском французском, а не на родном для себя немецком. Хотя ни П.-Ж. Прудон, ни прудонисты так, кажись, и не ответили на этот гневливый памфлет немецкого еврея.

«Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта» написано по-немецки, хотя события, описываемые в этой произведении — французские. И главный герой — француз.

Более того, посвящённый капитализму Англии, стране классического капитализма, «Капитал», труд всей жизни К. Г. Маркса, писан не по-английски, а по-немецки.

3. Из сказанного следует сделать один вывод. Вероятно, К. Г. Маркс по молодости кокетничал своим знанием французского языка, кокетничал именно потому, что П. В. Анненков-то вполне прилично знал не только французский, но и немецкий, знал так, чтобы не только «эпиграфы разбирать». И всё бы понял, пиши ему К. Г. Маркс по-немецки. А уж тем более — по-русски.

Приведённый эпистолярный эпизод свидетельствует, насколько будущий фюрер всех пролетариев не был лишён тщеславия. Тщеславия мелкого и смешного.

2021.03.13.