Найти тему
Наталья Руф

Секреты Императорского гарема. Часть 3. Цветы сакуры утопают в крови.

Картинка из свободного доступа Яндекс
Картинка из свободного доступа Яндекс

Я прилежно училась и на празднике в честь цветения сакуры мне было позволено провести чайную церемонию. Я волновалась, ко мне подошла наставница.

-Ио, детка, не волнуйся. У тебя все получится.

-Ио, тебе оказали великую честь.

-Благодарю вас, принц Лэй.

-Только не пролей мне чай на ноги.

-Вы как всегда остры на язык, ваше величество, я очень постараюсь.

-Звучит как угроза...

У меня низ живота стянулся в тугой узел. Его дыхание так близко, оно обжигало меня. Принц протянул мне веточку цветущей сакуры.

-Вот возьми, ну удачу.

-Благодарю вас, принц Лэй.

Я почти убежала от него. В последнее время мы стали слишком близки и я себя ругала за это. Ведь я не могла потерять невинность до брака, это позор для всей семьи. Принц не был настойчив, но каждая наша встреча превращалась для меня в мучения и слезы.

Настало время праздника. Я начала чайную церемонию. Вдруг мы услышали крики за стенами дворца. В зал ворвались люди в черных одеждах. Все смешалось.

Цветы сакуры на полу были залиты кровью. Я в ужасе смотрела, как нападавшие расправляются с охраной императора, принцы еще не прибыли на праздник. Я подбежала к мертвому охраннику и вытащила меч.

Я подбежала к императору.

-Ио, что ты творишь? Спасай себя, это бунт, меня не оставят в живых.

-Я вас не оставлю.

Я и несколько лучших охранников сразились с остальными нападавшими. Удача была на нашей стороне. Мы победили, вскоре прибыла остальная охрана.

-Ваше величество, это бунт старшего наследника, он решил придти к власти. Остальные принцы связаны в темнице. Слава Богу, вы живы.

-Это все благодаря нашей леди Чжао. Я не ожидал, что вы так ловко справитесь с мечом. Если честно, мечом вы владеете лучше, чем чайной церемонией.

-Прошу прощения ваше величество, У меня были только братья, они учили меня владеть мечом, ездить верхом и стрелять из лука.

-Это видно, Ио, с этого времени, тебе дается титул принцессы и я исполню любое твое желание.

-Благодарю вас, ваше величество.

-Ио, я подберу тебе мужа достойного принцессы Китайской империи. Твое обучение во дворце окончено.

-Ваше величество, вы говорили про желание...

-Да Ио, слушаю.

-Мое желание... Позвольте мне самой выбрать мужа ваше величество.

-Ну что же. Я обещал и сдержу обещание. Отныне Ио Чжао вправе выйти замуж за того человека, которого сочтет достойным. Принцесса Ио переезжает в новый дворец и ей будет выделен штат слуг и служанок.

-Ваше величество, не нужно.

-Не спорь, Ио. Я так приказал.

***

Не прошло и месяца как император объявил о моем желании. Все супруги императора подсылали ко мне свах. Но я уже сделала свой выбор оставалось только сообщить об этом жениху.

Принц Лэй.

-Ио, ты пришла...

-Я же получила письмо, как же я могла не придти.

-Я должна тебе сказать...

-Ио, я должен тебе сказать... Говори первая.

-Почему я?

-Ио, не начинай, это очень важный разговор.

-Я хочу, чтобы ты стал моим супругом Лэй. Теперь ты говори.

-Ио, я уезжаю на войну. Ты останешься без моей защиты, но тебя будут оберегать мои люди. Твоя задача защищать императора. Если он падет, мятежники посадят самого младшего наследника, моих старших братьев убьют, а тебя... заберут в гарем.

-Нет, не оставляй меня. Я попрошу императора...

-Не смей женщина, не смей вмешиваться в дела мужчин! Я не могу взять тебя в жены сейчас. Если я умру, ты станешь вдовой и не сможешь больше выйти замуж, а ты так молода. Если я вернусь с победой, тогда я почту за честь, чтобы ты стала моей женой.

-Кто напал на нас?

-Северная провинция во главе со старшим наследником готовили бунт и даже после его поражения не готовы отказаться от своей затеи. Дождись меня, Ио.

Принц с войсками императора отправился на войну. Я осталась ждать его во дворце. Неожиданно из дворца императора пришло письмо...

Император болен. Лекари не установили болезнь. Нужна твоя помощь.

Предыдущая часть

Продолжение