Найти тему
Anna's broadcast

«Они топчутся на чувствах белорусского народа!». Как иностранцы отреагировали на отклоненную организаторами «Евровидения» песню?

«Я научу тебя плясать под дудочку, я научу тебя ходить по струночке».

9 марта Белтелерадиокомпания сообщила, что в этом году Беларусь на «Евровидении» будет представлять группа «Галасы ЗМеста» с песней на русском языке под названием «Я научу тебя». Данный коллектив из райцентра Барановичи в своих песнях выступает против протестов и оппозиции. Политический контекст был замечен и в «Я научу тебя». Вскоре Европейский Совещательный Союз принял решение не допускать группу к исполнению песни в Роттердаме.

Несмотря на то, что официальное видео довольно быстро было удалено с канала «Eurovision Song Contest», я успела найти несколько содержательных комментариев иностранцев. Предлагаю их вашему вниманию.

Перевод: "Это напоминает мне те сюжеты фильмов, когда правительство пытается создать музыкальный акт, чтобы показать, что все это хорошая или тонкая пропаганда".
Перевод: "Это напоминает мне те сюжеты фильмов, когда правительство пытается создать музыкальный акт, чтобы показать, что все это хорошая или тонкая пропаганда".
Перевод: "Я очень разочарован выбором Беларуси в этом году. По мне, в этом году должны были отправить Kazna c "Braids". Это точно такая же история, как и в прошлом году, когда вместо того, чтобы отправить Яна Ярош с "Fire", они выбрали VAL. Очень плохо!!!".
Перевод: "Я очень разочарован выбором Беларуси в этом году. По мне, в этом году должны были отправить Kazna c "Braids". Это точно такая же история, как и в прошлом году, когда вместо того, чтобы отправить Яна Ярош с "Fire", они выбрали VAL. Очень плохо!!!".
Перевод: "Это какой-то розыгрыш? Не могу поверить, что они победили Kazna. Ни за что. Увидимся в следующем году в Сан-Марино, Беларусь!".
Перевод: "Это какой-то розыгрыш? Не могу поверить, что они победили Kazna. Ни за что. Увидимся в следующем году в Сан-Марино, Беларусь!".
Перевод: "Выбросить это в мусор, где ему самое место, мы что, серьезно позволим пропаганде соревноваться на Евровидении?".
Перевод: "Выбросить это в мусор, где ему самое место, мы что, серьезно позволим пропаганде соревноваться на Евровидении?".
Перевод: "Нам не нужна пропаганда плохого правительства на Евровидении".
Перевод: "Нам не нужна пропаганда плохого правительства на Евровидении".
Перевод: "Украина в 2016 году была намного хуже с открыто анти-российской песней, и они не были дисквалифицированы, более того, они выиграли!".
Перевод: "Украина в 2016 году была намного хуже с открыто анти-российской песней, и они не были дисквалифицированы, более того, они выиграли!".
Перевод: "Отвратительно и мерзко! Надеюсь, их дисквалифицируют. Они топчутся на чувствах белорусского народа! Это пытка для всех, у кого есть уши и разум!".
Перевод: "Отвратительно и мерзко! Надеюсь, их дисквалифицируют. Они топчутся на чувствах белорусского народа! Это пытка для всех, у кого есть уши и разум!".

Иностранцы не остались равнодушными и крайне негативно отреагировали на выбор Беларуси. Одни выступили против пропаганды на «Евровидении-2021», другие заявили, что песня ужасна сама по себе и добавили, что страну должна была представлять певица Kazna . Кто-то вообще вспомнил выступление и победу певицы Jamala на «Евровидении-2016» с песней «1944», найдя в ней политический контекст.

11 марта организаторы «Евровидения» обратились к белорусскому телевещателю, предложив внести коррективы в песню «Я научу тебя» или выбрать другую. Первый вариант был отклонен участниками группы «Галасы ЗМеста». Окончательное решение об участии Белоруссии в международном конкурсе «Евровидение-2021» пока не принято.