Найти тему
Очень женский канал

За что валиде Нурбану-султан сослал в старый дворец сын, Мурад-хан

- Познакомься, Сафие-султан, это кира Эстер Хатун.

В покои Михримах-султан в старом дворце завели женщину средних лет, которая поклонилась обеим сидящим перед ней султаншам.

- Я знаю эту хатун, она часто приносит украшения Валиде Нурбану султан, госпожа считает, что у Эстер лучшие драгоценности во всей Османской империи и больше никому не даёт даже взглянуть на товар этой киры.

- Благодарю вас, госпожа. Мой муж, Элия Хандали, был ювелиром, и передал мне свои знания - я легко отличаю редкую и стоящую вещь от тех, что валяются на прилавках у любого торговца с рынка. Каждый из перстней, колье, серег и, конечно, корон, существует лишь в единственном экземпляре. Вот, посмотрите!

Кира приподняла крышку небольшого сундучка, что все это время держала в руках.

- Я позвала тебя не за этим, хатун. Мои сундуки ломятся от украшений, однако, я не ношу и сотой их части. Самые лучшие для меня драгоценности - те, что своими руками сделал мой покойный отец: султан Сулейман хан хазрет лери.

Сафие невольно погладила камень на перстне, надетом на палец. Михримах вручила ей это кольцо, изготовленное самим падишахом, в день, когда девушка отправилась в качестве подарка шехзаде Мураду.

- Тогда зачем я здесь, Госпожа? - переминаясь с ноги на ногу, спросила хатун и бережно закрыла крышку сундучка.

Михримах подошла вплотную к Кире.

- Эстер-хатун, твое имя известно всем в Стамбуле... Ты отстроила заново еврейский квартал после страшного пожара, что случился 6 лет назад. В своих домах разместила сотни соотечественников... Все они только и говорят, что о твоём добросердечии и милости...

- Люди слишком добры ко мне, - самодовольная улыбка заиграла на устах Эстер.

- Да, ты права, слишком добры. Но это лишь потому, что им неизвестно, кто устроил тот пожар и для чего.

Эстер побледнела. Сафие с интересом наблюдала за разыгрывающейся сценой.

- Я не понимаю, госпожа, что вы имеете в виду.

- Иосиф Наси поделился со мной интересным сведениями, хатун. Оказывается, после того, как Селим-хан пообещал сделать твоего соотечественника королём Кипра, встал вопрос о заселении новых земель. Новому правителю нужны были подданные, верно? Да вот только кто же захочет покидать насиженное место? И тогда ты предложила свой план... Так? Лишить несчастных людей крова, и пообещать дома и привилегии на Кипре... Ты получила много золота, Эстер-хатун... Думала, что никто об этом не узнает?

- Жаль, что Султан Селим хазрет лери не сдержал своего обещания, - покачала головой Эстер, понимая, что отпираться бессмысленно, - это пошло бы всем на благо. Наш многострадальный народ обрёл бы наконец обещанное царство...

- Интересно, что теперь скажет твой народ, когда узнает, что это ты лишила их добра, заработанного тяжким трудом...

- Я все возместила из личных средств, госпожа, - вскинула подбородок Эстер, но потом опустила глаза в пол, - но вы правы, лучше, если это останется между нами. Что вы хотите взамен за молчание?

- Не волнуйся, в этот раз обойдёмся без поджогов, - Михримах-султан вздрогнула, вспомнив, как чуть не потеряла в недавнем пожаре дочь - Айше-Хюмашах - и внуков.

- Я сделаю, всё, что вы прикажете, Михримах-султан.

- Ты должна сказать всем, что тебя обокрали по приказу Валиде.

- Госпожа! - в ужасе вскрикнула Кира.

- Не волнуйся, все будет очень правдоподобно. Ты, как обычно, привезёшь во дворец украшения и духи, затем выйдешь из дворца и пойдешь к своей карете. По дороге тебя встретит Рыдван-ага, отдашь ему сундук, а уж он его передаст служанке Сафие, чтобы спрятать в покоях Нурбану. Как только ага даст знак - требуй вести тебя к султану, только приведи себя в подобающий случаю вид - расцарапай руки, платье, ну что мне тебя учить!

Эстер стояла в замешательстве.

- Госпожа, да кто мне поверит... Меня же казнят...

- Рыдван-ага подтвердит, что видел издалека нападавших. Султан Мурад не захочет выносить это дело на суд кадия эфенди, думаю, он даже щедро заплатит тебе за молчание. Ступай.

Поникшая женщина вышла из покоев. Сафие тронула госпожу луны и солнца за рукав.

- Михримах-султан, вся эта история совершенно нелепа. В это воровство никто не поверит, Эстер просто выгонят с позором, и хорошо, если она ещё и не укажет на нас...

- Ты права, Сафие. В воровство никто не поверит. А что ты скажешь на счёт убийства?

- Что вы задумали, госпожа? - нахмурилась фаворитка Мурада.

- Делай, как я сказала. Без твоей помощи у меня ничего не выйдет. Только ты можешь помочь Рыдвану-аге передать твоей служанке драгоценности.

- Я не могу так рисковать своими верными людьми, - запротестовала Сафие. Да и согласится ли Рыдван-ага в этом участвовать?

- Он уже согласен, слуги Нурбану-султан такие же алчные, как их хозяйка.

Сафие не разделяла оптимизма Михримах-султан, но понимала, что другого случая избавиться от Нурбану может не представиться.

Однако, все пошло не по плану Михримах-султан.

Хюджи-ага, садовник, окликнул Рыдвана, ждущего в условленном месте служанку.

- Если тебе дорога жизнь, балтаджи, беги и не оглядывайся.

Во дворце все знали, что Хюджи-ага умеет видеть будущее, поэтому, недолго думая, и погладив рукой сундук под полой кафтана, Рыдван решил, что так будет даже лучше. С мешками золота, что дала ему Михримах-султан, да ещё и с вырученными за украшения деньгами, он может уехать на другой конец света, где никто не найдет его, как иголку в стоге сена. Да и кто будет искать? Три удара ножом, что он сделал Кире в самое сердце, заставили женщину замолчать навсегда. Михримах-султан тоже не захочет поднимать шум... Как юркая мышь парень шмыгнул в между деревьями и побежал прочь.

Хюджи-ага срезал с розового куста увядающий цветок, словно ничего не видел и не говорил.

Вечером во дворец приехал озабоченный сын киры, что приносила украшения: он не дождался мать и отправился за ней следом. Стража обыскала всю территорию дворца и обнаружила страшную находку в амбаре для дров.

Султан в бешенстве встретил мать, явившуюся по его приказу.

- Валиде, что происходит? Как мы дошли до такого позора? Говорят, что это сделали вы!

- Сынок, я сама сегодня первый раз в жизни увидела эту хатун, зачем мне убивать ее?

- Разве это не Кира Эстер?

- Кира Эстер с сыном уехала в Венецию, свои дела поручила этой хатун. Видно, торговка заблудилась и кто-то из охранников воспользовался тем, что хатун здесь одна, позарился на ее драгоценности. При бедняжке не нашли ни одного из тех украшений, что она показывала. Очень жаль, там было немало достойных вещиц.

- Допросите стражу, кто-то же должен был что-то видеть!

- Повелитель, стража говорит, что пропал один из балтаджи, Рыдван-ага, - поклонился Сокколу, все это время стоящий за спиной султана.

- Валиде... Это же ваш человек, не так ли? - округлил глаза Мурад.

- Сынок, неужели ты думаешь, что я имею к этому какое-то отношение?!

- Иншалла, мама, это не так, однако, если вам что-то известно, говорите сейчас.

- Мой лев, мне горько, что ты считаешь, что я способна на убийство...

Мурад наклонился к уху матери и тихо сказал:

- Мы оба знаем, на что вы способны.

Рыдвана задержали в порту и обыскали, украшения оказались пришитыми к подкладке его одежды, Балтаджи под пытками сказал, что к этому убийству его принудила Нурбану Султан. За клевету, воровство и убийство парень был казнён той же ночью.

Мурад был потрясен, не зная, кому и чему верить. По совету Сафие-султан падишах вызвал к себе Разие-хатун, хазнедар гарема.

- Повелитель, вы хотели меня видеть?

- Не стану лукавить, и перейду сразу к делу. Ты, конечно, знаешь о том, что произошло?

- Повелитель, это ужасная история, жаль, что в ней оказалась замешана Валиде-султан.

- Ты тоже думаешь, что предатель действовал по её приказу?

Разие опустила голову.

- Отвечай!

- Повелитель, я не могу обвинять госпожу, однако, казна гарема пуста. Я не раз предупреждала Валиде, что нужно быть разумнее в тратах, но увы... Возможно, от отчаяния госпожа не нашла другого способа исправить свои финансовые затруднения, ведь скоро надо платить жалование. Очевидно, Рыдван должен был продать украшения и вернуться с деньгами.

Мурад топнул ногой и отвернулся. Ему не хотелось верить в то, что мать могла пойти на такой страшный шаг, и ради чего - ради жалких денег!

- Передай Валиде-султан... Что я приказываю ей отправляться в старый дворец. Завтра же утром.

С этими словами Мурад вышел из своих покоев и приказал готовить карету в Эдирне. Ему нужно было о многом подумать.

Читать далее НАЖМИТЕ ➡️ здесь

Это 49 глава второй части романа "Валиде Нурбану".

Первая глава по ссылке тут, это логическое продолжение сериала "Великолепный век"

-2

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц