Найти в Дзене
Фрагменты путешествий

В Израиле заметил, что все постоянно говорят одно и то же слово. Удивился когда узнал, как переводится

Шалом, четырнадцатая страна! — сказал я, когда оказался в Израиле. В этом году я собираюсь посетить 16-ю страну. Но тот раз был необычным. Я был взволнован. Да, я прилет на Святую землю и сошел с трапа самолета. Но я осознавал, что могу так и не получить разрешение пройти границу. Достаточно сложно попасть в штаты и Израиль. В аэропорту Тель-Авива нас держали около 5 часов. Потом устроили подробный допрос. Зачем мы приехали? Спрашивали в каких мы отношениях и кто где работает. Причем допрос проходил с аппаратом, которые считывает эмоции. К счастью, все закончилось хорошо, и нас не отправили обратно на родину. Ата мэдабэр иврит? Во время пребывания в Израиле я обращал внимание на речь на иврите. Иногда иврит похож на французский потому что "Р" произносится картаво. Эти фразы пристают и хочется их использовать в повседневной жизни. И встречая знакомых в Израиле мы говорили: Шалом! Ма нишма? Но одно слово словно преследовало меня. Я слышал его повсюду. Как я узнал позже мой знакомый то
🌊 пляж в Герцлие
🌊 пляж в Герцлие

Шалом, четырнадцатая страна! — сказал я, когда оказался в Израиле. В этом году я собираюсь посетить 16-ю страну. Но тот раз был необычным. Я был взволнован. Да, я прилет на Святую землю и сошел с трапа самолета. Но я осознавал, что могу так и не получить разрешение пройти границу. Достаточно сложно попасть в штаты и Израиль.

В аэропорту Тель-Авива нас держали около 5 часов. Потом устроили подробный допрос. Зачем мы приехали? Спрашивали в каких мы отношениях и кто где работает. Причем допрос проходил с аппаратом, которые считывает эмоции. К счастью, все закончилось хорошо, и нас не отправили обратно на родину.

Ата мэдабэр иврит?

Во время пребывания в Израиле я обращал внимание на речь на иврите. Иногда иврит похож на французский потому что "Р" произносится картаво.

  • Интересно на иврите звучит фраза - "что это?" Она переводится как "Ма зэ?"
  • Как дела можно произнести - Ма нишма?

Эти фразы пристают и хочется их использовать в повседневной жизни. И встречая знакомых в Израиле мы говорили: Шалом! Ма нишма?

Но одно слово словно преследовало меня. Я слышал его повсюду. Как я узнал позже мой знакомый тоже его слышал повсюду "чуть ли не через каждое слово". Видимо все дело в том, как оно звучит: Щалощ или шалош, но "Ш" мегкая.

Мне стало интересно, что оно обозначает. И я спросил об этом. Мне сказали, что шалош переводится как "три". В смысле? Просто цифра 3? И все? Я думал это какое-то незаменимое и очень важное слово. В общем, я настольно разочаровался, что разбил гитару о скалы 😄